"de programmes régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج الإقليمية
        
    • برامج إقليمية
        
    • للبرامج اﻹقليمية
        
    • والبرامج الإقليمية
        
    • البرامج الاقليمية
        
    • البرنامج اﻹقليميين
        
    Les directeurs de programmes régionaux et les responsables de programmes nationaux d'ONU-Femmes assistent aux réunions de l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité. UN يحضر مديرو البرامج الإقليمية ومديرو البرامج القطرية للهيئة اجتماعات فريق إدارة الأمن
    En outre, le Secrétariat devrait intensifier son rôle dans l'élaboration de programmes régionaux destinés aux pays visés à l'annexe IV, qui comprennent la Turquie. UN كما ينبغي دعم دور الأمانة في وضع البرامج الإقليمية للملحق الرابع الذي يشمل تركيا أيضا.
    Il s'agit essentiellement de projets ou de programmes régionaux. UN والمشاريع الواردة ضمن هذه الفئة تتصل أساسا بالمشاريع/البرامج الإقليمية.
    Le PNUE a participé également à la mise en oeuvre de programmes régionaux de conservation de la diversité biologique et à l'élaboration de plans d'aménagement de l'environnement. UN كما اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برامج إقليمية تتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وتطوير خطط اﻹدارة البيئية.
    Le PNUE a participé également à la mise en oeuvre de programmes régionaux de conservation de la diversité biologique et à l'élaboration de plans d'aménagement de l'environnement. UN كما اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برامج إقليمية تتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وتطوير خطط اﻹدارة البيئية.
    Sur le terrain, les activités sont principalement menées dans le cadre de programmes régionaux et nationaux. UN أما على الصعيد الميداني، فتنفَّذ الأنشطة، أولاً وقبل كل شيء، من خلال برامج إقليمية وقطرية.
    Les directeurs de projets régionaux relèvent directement des conseillers de programmes régionaux au siège du Bureau régional pour les États arabes à New York et bénéficient parfois aussi du soutien du Centre de contact sous-régional à Beyrouth. UN ويكون مديرو المشاريع الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام مستشاري البرامج الإقليمية في مقر المكتب الإقليمي للدول العربية في نيويورك، ويلقون في حالات قليلة، الدعم من مرفق الموارد دون الإقليمية في بيروت.
    Descriptifs de programmes régionaux pour l'Afrique, l'Asie UN وثائق البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشأن أفريقيا، وآسيا
    Les consultations avec les États Membres, les principaux partenaires, revêtent une importance particulière pour ce qui est de l'élaboration de programmes régionaux. UN وتتسم المشاورات مع الدول الأعضاء، باعتبارها أصحاب المصلحة الرئيسية، بأهمية خاصة فيما يتعلق بوضع البرامج الإقليمية.
    :: Projets de descriptif de programmes régionaux et de pays UN :: مشاريع وثائق البرامج الإقليمية والقطرية
    ii) Élaboration ou renforcement de programmes régionaux ou internationaux; UN ' 2` وضع البرامج الإقليمية والدولية أو تقويتها؛
    :: Approbation des descriptifs de programmes régionaux et de pays UN :: الموافقة على وثائق البرامج الإقليمية والقطرية اليوم 4
    ii) Élaboration ou renforcement de programmes régionaux et internationaux; UN ' 2`وضع البرامج الإقليمية والدولية أو تقويتها؛
    L'assistance de l'ONUDI a également été fournie avec efficacité dans le cadre d'un certain nombre de programmes régionaux et sous-régionaux. UN وقالت إن اليونيدو فعالة جدا أيضا في ما تقدمه من مساعدة في عدد من البرامج الإقليمية ودون الإقليمية.
    Ce Programme sert de base à l'élaboration de programmes régionaux correspondants qui prennent en compte la situation locale. UN على أساس برنامج الدولة توضع برامج إقليمية تأخذ في الحسبان الحالة المحلية.
    Il a déjà conduit à l'élaboration de programmes régionaux novateurs en Asie, en Afrique et dans les Caraïbes. UN وبالفعل، أفضى التقرير إلى صياغة برامج إقليمية ابتكارية في آسيا وأفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'ONUDC a aussi favorisé la coopération régionale au moyen de programmes régionaux mieux intégrés et interconnectés. UN كما شجَّع مكتب المخدِّرات والجريمة على التعاون الإقليمي من خلال برامج إقليمية أفضل تَكامُلاً وتَرابُطاً.
    Adoption de programmes régionaux et bilatéraux à l'appui des évaluations de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation; UN :: وضع برامج إقليمية وثنائية لدعم تقييمات قابلية التأثر والتكيف؛
    Ils ont également souhaité la mise au point de programmes régionaux visant à créer des marchés en Afrique aux fins de l'échange de biens et services. UN وأعرب أيضا عن الرغبة في وضع برامج إقليمية من أجل استحداث أسواق لتبادل السلع والخدمات داخل أفريقيا.
    ∙ Élaboration de plans nationaux d’action pour les droits de l’homme, conformément aux principes directeurs énoncés par la Décennie des Nations Unies pour l’éducation dans le domaine des droits de l’homme, ainsi que de programmes régionaux et locaux; UN ● وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان وفقا للمبادئ الارشادية التي تمخض عنها عقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ووضع برامج إقليمية ومحلية؛
    Les programmes de mise en valeur du Mékong et du Tumen étaient de bons exemples de programmes régionaux car la coopération de plusieurs pays est nécessaire. UN ومن اﻷمثلة السليمة للبرامج اﻹقليمية الناجحة، برنامجا نهر ميكونغ ونهر تومن، وهما يتضمنان الاضطلاع بالتعاون بين العديد من البلدان في كل منهما.
    Nombre de projets et de programmes régionaux 30 27 UN :: عدد المشاريع والبرامج الإقليمية 30 27
    Mesures tendant à donner la priorité à certains groupes, particulièrement les plus pauvres et les plus vulnérables, et à les cibler, notamment au moyen de programmes régionaux et sectoriels; UN إعطاء أولوية واستهداف جماعات محددة، ولا سيما أفقر المجموعات وأضعفها، عن طريق أمور منها البرامج الاقليمية والقطاعية؛
    45. En consultation avec son réseau de conseillers de programmes régionaux et après avoir examiné les pratiques suivies par d'autres organisations et fondations dans le secteur de la coopération pour le développement, UNIFEM a défini les principes de base du financement en s'appuyant sur la résolution 50/166 de l'Assemblée générale et sur le mandat du Fonds. UN ٥٤ - وقام صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بالتشاور مع شبكته من مستشاري البرنامج اﻹقليميين وبعد دراسة ممارسات المنظمات والمؤسسات اﻷخرى في ميدان التعاون اﻹنمائي، بوضع مبادئ توجيهية للتمويل، باستخدام قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٦ واختصاصات الصندوق كمبادئ توجيهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus