"de programmes relatifs" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج المتعلقة
        
    • تدعم البرامج المتصلة
        
    Contribuer à l'élaboration de programmes relatifs à l'éducation et à la recherche en matière de droits de l'homme et participer à leur mise en œuvre. UN المساهمة في إعداد البرامج المتعلقة بالتعليم والبحوث، ذات الصلة بحقوق الإنسان، والمشاركة في تنفيذها.
    L'UNICEF a un certain nombre de programmes relatifs tant au traitement qu'à la prévention des handicaps résultant d'accidents dus aux mines terrestres. UN واليونيسيف لديها عدد من البرامج المتعلقة بمعالجة ومنع الإعاقة الناجمة عن حوادث الألغام الأرضية.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'exécution de programmes relatifs au VIH/sida et au maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني لدعم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحفظ السلام
    Elles ont insisté sur la nécessité de mobiliser des ressources suffisantes pour la mise en œuvre de programmes relatifs à la prévention de la violence familiale, à l'enfance et à l'adolescence, aux personnes handicapées et à la lutte contre la discrimination. UN وشددت على أن المطلوب توفير ما يلزم من الموارد لتنفيذ البرامج المتعلقة بالعنف الأسري، والأطفال والشباب، والأشخاص ذوي الإعاقة، ومكافحة التمييز.
    Pour y parvenir, le Service du droit commercial international devrait élaborer une stratégie de collaboration avec les institutions de financement de programmes relatifs au commerce. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يضع استراتيجية للعمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الممولة التي تدعم البرامج المتصلة بالتجارة؛
    Dans l'enseignement supérieur, on trouve un large éventail de programmes relatifs aux droits de l'homme. UN 151- تحتوي مناهج التعليم العالي على مجموعة واسعة من البرامج المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'exécution de programmes relatifs au VIH/sida et au maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني لدعم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحفظ السلام
    En 2007, l'UNICEF a publié de nouvelles directives au sujet des programmes pour enfants handicapés à l'intention de ses bureaux dans les pays et de ses partenaires; en conséquence, les bureaux dans les pays ont beaucoup augmenté le nombre de programmes relatifs au handicap. UN وفي عام 2007 أصدرت اليونيسيف توجيها برنامجيا جديدا بشأن الأطفال ذوي الإعاقة للمكاتب القطرية وشركائها، ونتيجة لذلك قامت المكاتب القطرية بزيادة عدد البرامج المتعلقة بالإعاقة زيادة كبيرة.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'exécution de programmes relatifs au VIH/sida et au maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني لدعم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحفظ السلام
    Une des stratégies engagées consiste à dispenser une formation qualifiante aux dirigeants, prestataires de services et administrateurs de programmes, au sein des forces militaires et de la police nationale, en vue de l'élaboration et de la gestion de programmes relatifs aux droits et à la santé en matière de sexualité et de procréation au sein de la force publique. UN وتتمثل إحدى الاستراتيجيات المتبعة في تقديم دورات تدريبية للقيادات وموردي البرامج والمديرين في الجيش والشرطة على تصميم وإدارة البرامج المتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية وبالصحة الجنسية والإنجابية.
    Fournit une assistance et des conseils pour la formulation de programmes relatifs à l'enseignement des droits de l'enfant mène des études et des recherches dans ce domaine; UN - تقديم المساعدة والمشورة في صياغة البرامج المتعلقة بتعليم حقوق الطفل وإجراء الدراسات والبحوث المتعلقة بذلك؛
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement de programmes relatifs au VIH/sida et au maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني لدعم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحفظ السلام
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement de programmes relatifs au VIH/sida et au maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني لدعم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحفظ السلام
    La formulation conjointe par l'ONUDI et le PNUD de programmes relatifs au secteur privé s'inscrira également dans la logique de l'évolution vers un seul programme et un seul budget. UN كما سيكون التشارك بين اليونيدو واليونديب في صوغ البرامج المتعلقة بالقطاع الخاص متماشيا مع الاتجاه نحو البرنامج الواحد والميزانية الواحدة.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'exécution de programmes relatifs au VIH/sida et au maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني لدعم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحفظ السلام
    Au cours de ses visites dans les pays, l'équipe a pu vérifier que l'appui du PNUD à la conception et à la mise en œuvre de programmes relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement suscitait un vif intérêt au niveau national comme au niveau local. UN وقد تمكّن الفريق، أثناء الزيارات القطرية، من تأكيد ما يحظـى بــه الدعم المقـدم من البرنامج الإنمائي في مجال تصميم وتنفيذ البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الوطني والمحلي من اهتمــام كبيــر.
    Le solde inutilisé s'explique par le fait que les services consultatifs prévus dans le budget pour la formation à la lutte contre le sida ont été en fait financés par le fonds d'affectation spéciale pour l'exécution de programmes relatifs au VIH/sida et au maintien de la paix. UN الخبراء الاستشاريون 15 - يُعزى الرصيد غير المستعمل إلى أن تمويل خدمات الخبراء الاستشاريين المدرجة في الميزانية تحت هذا البند، من أجل التدريب المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، قد تم توفيره من الصندوق الاستئماني لدعم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحفظ السلام.
    Le Service maltais de surveillance des maladies collabore en outre avec l'OMS à l'exécution de programmes relatifs à des maladies infectieuses comme l'Initiative mondiale d'éradication de la poliomyélite ou le programme de lutte contre les infections et intoxications alimentaires en Europe. UN ويتعاون فرع مراقبة الأمراض أيضا مع منظمة الصحة العالمية بشأن البرامج المتعلقة بالأمراض المعدية، مثل برنامج القضاء على مرض شلل الأطفال في العالم، وبرنامج الرقابة لمكافحة حالات العدوى والتسمم التي تحملها الأطعمة في أوروبا.
    Pour y parvenir, le Service du droit commercial international devrait élaborer une stratégie de collaboration avec les institutions de financement de programmes relatifs au commerce; UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يضع استراتيجية للعمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الممولة التي تدعم البرامج المتصلة بالتجارة؛
    Pour y parvenir, le Service du droit commercial international devrait élaborer une stratégie de collaboration avec les institutions de financement de programmes relatifs au commerce. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يضع استراتيجية للعمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الممولة التي تدعم البرامج المتصلة بالتجارة؛
    Pour y parvenir, le Service [la Division] du droit commercial international devrait élaborer une stratégie de collaboration avec les institutions de financement de programmes relatifs au commerce. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي للفرع [الشعبة] أن يضع استراتيجية للعمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الممولة التي تدعم البرامج المتصلة بالتجارة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus