"de projectiles" - Traduction Français en Arabe

    • قذائف
        
    • المقذوفات
        
    • التي تلحقها رصاصات
        
    • من القذائف
        
    • استُخدمت فيه
        
    • استخدام القذائف
        
    Des coups de feu, des marques d'éclat de projectiles, et de brûlures ont été décelés sur les corps. UN واكتشفت اللجنة آثار طلقات نارية وشظايا قذائف وحروقاً على الجثث.
    Emploi d'armes, de projectiles ou matériels ou de méthodes de combat énumérés à l'annexe au Statut UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    Emploi d'armes, de projectiles ou matériels ou de méthodes de combat énumérés à l'annexe au Statut UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    La MANUI collabore avec la Force multinationale pour déterminer si l'utilisation récente de projectiles de 240 mm inaugure une tendance ou bien s'il s'agit seulement de cas isolés. UN وتعمل بعثة تقديم المساعدة إلى العراق مع القوة المتعددة الجنسيات لتحديد ما إذا كان استخدام المقذوفات عيار 240 مم مؤخرا يمثل بداية اتجاه أو مجرد حوادث متفرقة.
    Les auteurs affirment que les blessures d'entrée et de sortie de la balle sur le corps de leur fils observées par l'avocat avant l'autopsie ne correspondent pas à des blessures de projectiles de fusil de chasse. UN ويدفع صاحبا البلاغ بأن الخروم البادية على جثة ابنهما من أثر دخول وخروج الرصاص، كما شاهدها المحامي قبل التشريح، لا تتطابق مع الجروح التي تلحقها رصاصات بندقية الصيد.
    Les forces de l'ordre ont alors de nouveau fait face au lancement fourni de projectiles et à l'usage d'armes improvisées; elles ont là encore riposté à l'aide de gaz lacrymogènes. UN وكما حدث من قبل، واجهت القوات النظامية حاجزا من القذائف الخطيرة ومن اﻷسلحة المصنوعة محليا. واستخدم الدخان المسيل للدموع مرة أخرى.
    45. La Mission a examiné en outre un incident au cours duquel une mosquée a été touchée par un missile au cours des prières du début de la soirée, ce qui a fait 15 morts, et une attaque au moyen de projectiles à fléchettes contre les membres d'une famille et leurs voisins rassemblés sous une tente funèbre, tuant cinq personnes. UN 45- وبحثت البعثة كذلك حادثاً استُهدِف فيه أحد المساجد بقذيفة أثناء صلاة المغرب، مما أسفر عن موت 15 شخصاً كما بحثت هجوماً استُخدمت فيه ذخائر سهمية ضد حشد أسري ومعهم جيران في خيمة عزاء، مما أدى إلى قتل خمسة أشخاص.
    Emploi d'armes, de projectiles ou matériels ou de méthodes de combat énumérés à l'annexe au Statut UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    Emploi d'armes, de projectiles ou matériels ou de méthodes de combat énumérés à l'annexe au Statut UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    On a également trouvé des fragments de projectiles et des douilles de fusil Galil, de fabrication israélienne. UN وعُثر أيضا على شظايا قذائف مدفعية وعلى خراطيش رصاص مستعمل خاصة ببنادق اسرائيلية الصنع من طراز جليل.
    L'analyse n'a révélé aucune trace d'utilisation de projectiles à haute pénétration contenant de l'uranium appauvri ou des produits métalliques. UN ولا تبين نتائج التحليل أي دليل على استخدام قذائف اليورانيوم المستنفد أو منتجات معدنية حاوية على اليورانيوم المستنفد.
    Les attaques, qui ont eu lieu sous forme de tirs d'obus de mortier de 60 et 82 mm, de grenades à tromblon et de projectiles d'armes légères, étaient dirigées contre les forces croates postées sur place. UN واتخذت الهجمات شكل قذائف هاون عيار ٦٠ ملليمترا و ٨٢ ملليمترا وقنابل يدوية من طراز ترومبلون ونيران ﻷسلحة خفيفة أطلقت على القوات الكرواتية المتمركزة هناك.
    Des tirs ont été signalés dans la ville de Hosn et un certain nombre de projectiles sont tombés sur Ain el-Jaouze. UN 61 - إطلاق نار في بلدة الحصن وسقوط عدة قذائف في عين الجورة.
    8 2) b) xx) Emploi d'armes, de projectiles ou matériels ou de méthodes de combat énumérés à l'annexe au Statut UN 8 (2) (ب) `20 ' جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    8 2) b) xx) Emploi d'armes, de projectiles ou matériels ou de méthodes de combat énumérés à l'annexe au Statut UN 8 (2) (ب) `20 ' جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    Ces déclarations en suivaient une qui avait été faite par 19 Etats en 1868 : la Déclaration de Saint—Pétersbourg qui prévoyait l'obligation de renoncer à l'emploi en temps de guerre de projectiles explosifs d'un poids inférieur à 400 grammes. UN وتلا هذه الاعلانات إعلان صدر عن ٩١ دولة في عام ٨٦٨١: إعلان سانت بيترسبورغ للامتناع، وقت الحرب، عن استخدام المقذوفات المتفجرة التي يقل وزنها عن ٠٠٤ غرام.
    Si possible et s'il y a lieu, des opérations de nettoyage dans les zones d'impact devraient être entreprises là où subsiste un nombre élevé de projectiles radioactifs lorsque les experts estiment que les niveaux de contamination sont intolérables. UN وينبغي، حيثما أمكن ووجد المبرر، القيام بعمليات تنظيف في مناطق الإصابة إذا بقي فيها عدد كبير من المقذوفات المشعة، وحيث يرى الخبراء المؤهلون أن مستويات التلوث غير مقبولة.
    L'État partie devrait suivre de près l'utilisation de projectiles à impact atténué par la police et les forces armées et envisager de l'interdire s'il est établi que ces projectiles peuvent causer de graves blessures. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب استخدام قوات الشرطة والجيش للمقذوفات ذات الطاقة الموهنة وتنظر في حظر هذا الاستخدام إذا ثبت أن هذه المقذوفات يمكن أن تسبب إصابات بليغة.
    Les auteurs affirment que les blessures d'entrée et de sortie de la balle sur le corps de leur fils observées par l'avocat avant l'autopsie ne correspondent pas à des blessures de projectiles de fusil de chasse. UN ويدفع صاحبا البلاغ بأن الخروم البادية على جثة ابنهما من أثر دخول وخروج الرصاص، كما شاهدها المحامي قبل التشريح، لا تتطابق مع الجروح التي تلحقها رصاصات بندقية الصيد.
    j) Employer certaines catégories de projectiles, qui seraient explosibles, ou chargés de matières fulminantes ou inflammables, telles que visées dans la Déclaration de Saint-Petersbourg de 1868; UN )ي( استعمال فئات معينة من القذائف القابلة للانفجار أو المشحونة بمواد ملتهبة أو قابلة للاشتعال، من قبيل ما هو منصوص عليه في إعلان سانت بطرسبرغ لعام ١٨٦٨؛
    45. La Mission a examiné en outre un incident au cours duquel une mosquée a été touchée par un missile au cours des prières du début de soirée, qui a fait 15 morts, et une attaque au moyen de projectiles à fléchettes contre les membres d'une famille et leurs voisins rassemblés sous une tente funéraire, qui a fait cinq morts. UN 45- وبحثت البعثة كذلك حادثاً استُهدِف فيه أحد المساجد بقذيفة أثناء صلاة المغرب، مما أسفر عن موت 15 شخصاً كما بحثت هجوماً استُخدمت فيه ذخائر سهمية ضد حشد أسري ومعهم جيران في خيمة عزاء، مما أدى إلى قتل خمسة أشخاص.
    Les bombardements sont effectués au moyen de mortiers de gros calibre, d'obusiers et de lance-roquettes Grad chargés de projectiles traitant des zones étendues. UN ويجري القصف بمدافع الهاون كبيرة العيار ومدافع الهاوتزر القذافة ومنصات إطلاق صواريخ " غراد " ، مع استخدام القذائف التي يمتد تأثيرها إلى مساحات واسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus