Il a également dispensé une formation à l'évaluation des besoins des coordonnateurs de projet dans 11 sites de démonstration. | UN | وقامت أيضاً بتدريب منسقي المشاريع في 11 موقعاً تجريبياً على إجراء تقديمات للاحتياجات. |
Utilisation des URCE provenant d'activités de projet dans certaines parties hôtes | UN | استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمد المكتسبة من أنشطة المشاريع في بعض الدول الأطراف المضيفة |
Utilisation des URCE provenant d'activités de projet dans certaines parties hôtes | UN | استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمد من أنشطة المشاريع في بعض الدول الأطراف المضيفة |
- Formulation, planification, réalisation et contrôle de projet dans le domaine du développement des femmes et du développement communautaire, | UN | صياغة مشاريع في مجال الجنسانية والتنمية المجتمعية وتخطيط هذه المشاريع وتنفيذها ورصدها، |
Le détail des partenaires et des financeurs figure en regard des exemples de projet dans les sections B à F, et en annexe 2. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل عن الشركاء والممولين إلى جانب أمثلة للمشاريع في الفروع باء إلى واو، وفي المرفق 2. |
i) Le mécanisme pour un développement propre (MDP), dans le cadre duquel des crédits peuvent être délivrés pour des mesures d'atténuation résultant d'activités de projet dans des pays en développement parties et utilisés pour compenser les émissions des pays développés parties; | UN | آلية التنمية النظيفة، التي تتيح إصدار أرصدة دائنة لقاء التخفيف الذي تحققه أنشطة مشاريعية في البلدان النامية الأطراف واستخدام تلك الأرصدة للتعويض عن انبعاثات البلدان الأطراف المتقدمة؛ |
Les Centres régionaux présenteront des propositions de projet dans le cadre de ce programme. | UN | وسوف تقدم المراكز الإقليمية مقترحات مشروعات بموجب هذا البرنامج. |
Utilisation des URCE provenant d'activités de projet dans certaines parties hôtes | UN | استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمد من أنشطة المشاريع في بعض الدول الأطراف المضيفة |
Le cours a abordé la question des besoins particuliers des autorités nationales désignées et des concepteurs de projet dans ces pays. | UN | وجرى تناول الاحتياجات المحددة للسلطات الوطنية المعينة ولمنفِّذي المشاريع في هذه البلدان. |
L'accord avec la Commission européenne devant être finalisé bientôt, les activités de projet dans la zone de conflit devraient se développer. | UN | 31 - ومن المتوقع أن تزداد أنشطة المشاريع في منطقة الصراع بعد إتمام الاتفاق المنتظر مع المفوضية الأوروبية. |
UN-SPIDER coordonne désormais l'inclusion d'une formation de chef de projet dans le programme de la sixième réunion régionale des bureaux d'appui, qui se tiendra en 2015. | UN | ويعكف برنامج سبايدر الآن على تنسيق إدراج تدريب مديري المشاريع في الاجتماع السادس لمكاتب الدعم الإقليمي في عام 2015. |
L'essentiel des problèmes constatés tenait à une consignation inexacte des dépenses de projet dans le rapport d'exécution combiné. | UN | وتتعلّق غالبية المسائل بعدم توخّي الدقة في تقدير نفقات المشاريع في تقرير التنفيذ الموحّد. |
65. En examinant des descriptifs de projet dans les bureaux extérieurs et au Siège, le Comité a constaté un certain nombre de lacunes importantes. | UN | ٦٥ - وقد اكتشف المجلس، بالنظر في وثائق المشاريع في المكاتب الميدانية والمقر، عددا من أوجه القصور الهامة. |
À ce titre, le Département mène des activités de projet dans 28 des pays en développement les plus exposés aux catastrophes, y compris 11 nouveaux pays durant l'année considérée. | UN | ويتضمن هذا الاضطلاع بأنشطة المشاريع في ٢٨ بلدا ناميا من أكثر البلدان تعرضا للكوارث، بما فيها ١١ بلدا جديدا خلال السنة قيد الاستعراض. |
Le Fonds avait l'intention de recruter des nationaux qui seraient affectés à des postes d'administrateur de projet dans cette province pour veiller à la bonne exécution du programme et à l'utilisation judicieuse des ressources. | UN | وذكرت أن الصندوق يعتزم توظيف وتعيين عناصر وطنية متخصصة في مجال المشاريع في زامبيزيا لضمان الفعالية في تنفيذ البرنامج واستخدام الموارد. |
Le Fonds avait l'intention de recruter des nationaux qui seraient affectés à des postes d'administrateur de projet dans cette province pour veiller à la bonne exécution du programme et à l'utilisation judicieuse des ressources. | UN | وذكرت أن الصندوق يعتزم توظيف وتعيين عناصر وطنية متخصصة في مجال المشاريع في زامبيزيا لضمان الفعالية في تنفيذ البرنامج واستخدام الموارد. |
56. Au cours de la vérification des comptes, le HCR a reconnu que certains Bureaux n'avaient pas correctement enregistré des accords de projet dans MSRP et ont pris des mesures pour remédier à cette situation. | UN | 56- أقرت المفوضية، في أثناء مراجعة الحسابات، بأن بعض المكاتب لم تسجل على النحو الواجب اتفاقات المشاريع في برنامج إدارة النظم والموارد والأشخاص، واتخذت تدابير لتصحيح الوضع في ذلك الوقت. |
Le Gouvernement iraquien a déclaré dans le plan de distribution qu'il avait l'intention de poursuivre les activités de projet dans les secteurs susmentionnés dans les zones géographiques les plus mal desservies. | UN | وقد أبدت حكمة العراق، في خطة التوزيع، نيتها تنفيذ أنشطة مشاريع في القطاعات أعلاه في داخل المناطق الجغرافية الأكثر حاجة إليها في البلد. |
Je suis chef de projet dans une agence de design. | Open Subtitles | أنا مدير مشاريع في شركة تصميمات |
8. Le MDP a franchi quelques étapes importantes au cours de la période considérée, soit par exemple l'enregistrement de la deux millième activité de projet et la première inscription d'activités de projet dans un programme d'activité enregistré. | UN | 8- اجتازت آلية التنمية النظيفة بعض المراحل التنفيذية الهامة في الفترة المشمولة بالتقرير، وأبرزها تسجيل النشاط رقم 2000 من أنشطة المشاريع وإدراج أول أنشطة مشاريع في برنامج أنشطة مسجل. |
Elle a également créé des comités de projet dans 11 sites pour recenser les bénéficiaires et évaluer leurs besoins en vue d'élaborer des microprojets spéciaux. | UN | كما أنشأت العملية لجانا للمشاريع في 11 موقعا لتحديد المستفيدين وتقييم احتياجاتهم من أجل تصميم مشاريع صغيرة محددة. |
** UNIFEM a des bureaux nationaux de projet dans 12 pays, mais n'a pas de programme de pays, contrairement à d'autres fonds des Nations Unies. | UN | ** لدى الصندوق الإنمائي للمرأة مكاتب وطنية للمشاريع في نحو 12 بلدا مشمولا بالبرنامج، ولكن لا توجد لديه برامج قطرية مثلما لدى بعض صناديق الأمم المتحدة الأخرى. |
ii) Le mécanisme d'application conjointe, dans le cadre duquel des crédits peuvent être délivrés pour des mesures d'atténuation résultant d'activités de projet dans des pays développés parties et utilisés pour compenser les émissions d'autres pays développés parties; | UN | التنفيذ المشترك، الذي يتيح إصدار أرصدة دائنة لقاء التخفيف الذي تحققه أنشطة مشاريعية في البلدان الأطراف المتقدمة واستخدام تلك الأرصدة للتعويض عن انبعاثات بلدان أخرى من هذه الفئة؛ |
Les Centres régionaux présenteront des propositions de projet dans le cadre de ce programme. | UN | وسوف تقدم المراكز الإقليمية مقترحات مشروعات بموجب هذا البرنامج. |
< < Le concessionnaire devrait avoir le droit de résilier l'accord de projet dans des cas exceptionnels spécifiés dans la loi, tels que les suivants : | UN | " ينبغي أن يكون لصاحب الامتياز الحق في إنهاء المشروع بمقتضى ظروف استثنائية محددة في القانون، ومنها مثلا ما يلي: |