"de projets au" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع في
        
    • من المشاريع في
        
    • المشاريع على
        
    Création de 1 poste d'administrateur de projets au sein du Bureau du Chef des Services techniques à Mogadiscio UN إنشاء وظيفة موظف مشاريع في مكتب رئيس الخدمات التقنية في مقديشو
    Ceci est illustré par les résultats du concours de projets au titre de l'élément < < Appui aux initiatives locales > > , où les projets de cet ordre ont été les plus nombreux. UN وقد روعي ذلك في الاستجابة للدعوة إلى تقديم مشاريع في إطار عنصر دعم المبادرات المحلية، حيث كانت تمثل أكثر ما قدم.
    Administrateur auxiliaire, administrateur de projets au Département des relations extérieures UN موظف فني مبتدئ: موظف مشاريع في إدارة العلاقات الخارجية
    L'ONUDI met en œuvre ce type de projets au Burkina Faso, en Chine, en Équateur, au Mali, au Pérou et au Sénégal. UN وتنفِّذ اليونيدو هذا النوع من المشاريع في إكوادور وبوركينا فاسو وبيرو والسنغال والصين ومالي.
    Il est proposé d'exécuter un certain nombre de projets au titre de cette rubrique : UN يقترح تنفيذ عدد من المشاريع في إطار هذا البند:
    De même, les communautés économiques régionales, qui jouent un rôle phare dans le contexte de l'intégration économique, s'efforcent de remplir leur fonction d'acteurs clefs dans la mise en œuvre de projets au niveau sous-régional. UN علاوة على ذلك، تسعى الجماعات الاقتصادية المحلية، التي تنهض بدور قيادي في سياق التكامل الاقتصادي، سعياً مضنياً من أجل الوفاء بدورها بوصفها جهات فاعلة رئيسية في تنفيذ المشاريع على المستوى دون الإقليمي.
    Ces conseils sont chargés d'élaborer les activités de projets au niveau local, et sont composés aussi bien de policiers locaux que de conseillers de la Mission. UN وتتولى هذه المجالس مسؤولية تطوير أعمال المشاريع على المستوى المحلي وإشراك مستشاري كل من الشرطة المحلية والبعثة فيها.
    Administrateur auxiliaire, administrateur de projets au Département des relations extérieures UN موظف فني مبتدئ: موظف مشاريع في إدارة العلاقات الخارجية
    Le financement et l'appui en nature servirait à élaborer les directives, tandis que les fonds restants seraient alloués à l'élaboration et la mise en œuvre de projets au titre de la rubrique 3. UN وسيستخدم التمويل والدعم العيني في وضع مبادئ توجيهية مع تخصيص أي أموال متبقية لوضع وتنفيذ مشاريع في إطار البند 3.
    L’ONUDI a pu bénéficier du concours de la Hongrie dans le financement de projets au Pakistan, en Roumanie et dans la région africaine. UN فقد تمكنت اليونيدو من الحصول على عون هنغاريا في تمويل مشاريع في باكستان ورومانيا والمنطقة الافريقية .
    Ces dernières années, l'Australie a contribué au financement de projets au Rwanda, en Angola, en Sierra Leone, en Ouganda et à Sri Lanka, par exemple. UN 8 - وقال إن أستراليا ساهمت في السنوات الأخيرة في تمويل مشاريع في بلدان مثل رواندا وأنغولا وسيراليون وأوغندا وسري لانكا.
    En 2001, le Bureau s'est associé avec PricewaterhouseCoopers, société de services professionnels de premier plan, pour l'exécution de projets au Swaziland et au Tadjikistan. UN وأقام المكتب في عام 2001 شراكة مع شركة برايز ووتر هاوس كوبرس وهي شركة رائدة في تقديم الخدمات المهنية للقطاع الخاص لتنفيذ مشاريع في سوازيلند وطاجيكستان.
    111. Les organisations non gouvernementales pouvaient également demander une aide financière au titre du Fonds social européen pour l'exécution de projets au titre du programme sectoriel opérationnel pour la mise en valeur des ressources humaines (2004-2006). UN 111- وأُتيح للمنظمات غير الحكومية أيضاً تقديم طلبات للحصول على مساعدات مالية من الصندوق الاجتماعي الأوروبي من أجل تنفيذ مشاريع في إطار البرنامج القطاعي لتنمية الموارد البشرية للفترة 2004-2006.
    Il est proposé d'exécuter un certain nombre de projets au titre de cette rubrique : UN يقترح تنفيذ عدد من المشاريع في إطار هذا البند:
    Il est proposé d'exécuter un certain nombre de projets au titre de cette rubrique : UN يقترح تنفيذ عدد من المشاريع في إطار هذا البند:
    Il est proposé d'exécuter un certain nombre de projets au titre de cette rubrique : UN يقترح تنفيذ عدد من المشاريع في إطار هذا البند:
    L'organisation pour la paix et le sport exécute un certain nombre de projets au Burundi, en Côte d'Ivoire et au Timor-Leste pour appuyer le processus de paix. Philanthrocapitalisme UN وتقوم منظمة السلام والرياضة بتنفيذ عدد من المشاريع في بوروندي، وكوت ديفوار، وتيمور ليشتي، دعما لعملية السلام.
    27. Le programme de soins et d'entretien que le HCR continue d'exécuter en faveur des réfugiés mozambicains comprend un certain nombre de projets au Malawi afin de réduire l'impact écologique de la présence des réfugiés. UN ٢٧ - وشملت المساعدة المقدمة لرعاية اللاجئين الموزامبيقيين وإعالتهم، عددا من المشاريع في ملاوي يستهدف التخفيف من اﻷثر البيئي المترتب على وجود اللاجئين.
    Le déséquilibre entre les contributions affectées et les contributions non affectées risque de persister, d'autant que l'accroissement du portefeuille de projets au niveau des pays sera vraisemblablement le meilleur moyen d'augmenter le revenu global d'ONU-Habitat. UN ومن المحتمل أن يستمر الاختلال ما بين الإيرادات المخصصة وغير المخصصة، وخصوصاً لأن ازدياد حافظة المشاريع على المستوى القطري يحتمل أن تكون أجدى طريقة لزيادة الإيرادات العامة لموئل الأمم المتحدة.
    Les arrangements concernant la mise en œuvre du Cadre intégré renforcé et le financement de projets au titre de la catégorie 1 et de la catégorie 2 du Fonds d'affectation spéciale sont plus ou moins avancés dans un certain nombre de pays. UN وبلغت ترتيبات التنفيذ الوطني والأعمال التحضيرية لتمويل المشاريع على المستويين 1 و2 من الصندوق الاستئماني مراحل مختلفة من الإنجاز في عدد من البلدان.
    Les communautés économiques régionales, qui jouent un rôle phare dans le contexte de l'intégration économique, sont des acteurs clés de la mise en œuvre de projets au niveau sous-régional. UN وتعد الجماعات الاقتصادية الإقليمية، التي تؤدي دورا قياديا في سياق التكامل الاقتصادي، أطرافا فاعلة رئيسية في تنفيذ المشاريع على المستوى دون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus