"de projets d'assistance" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع المساعدة
        
    • مشاريع للمساعدة
        
    • مشاريع مساعدة
        
    • لمشاريع المساعدة
        
    • مشاريع تقديم المساعدة
        
    • لمشاريع تقديم المساعدة
        
    • المشاريع للمساعدة
        
    Le HCR aide les rapatriés dans le cadre de projets d'assistance au rapatriement librement consenti. UN وتوفر المساعدة المقدمة من المفوضية إلى العائدين عن طريق مشاريع المساعدة المنفذة في مجال العودة الطوعية إلى الوطن.
    Plusieurs institutions spécialisées des Nations Unies ont également entrepris des programmes d'amélioration de la gestion dans leurs domaines de compétence respectifs par le biais de projets d'assistance technique. UN كما أنشأت عدة وكالات متخصصة تابعة لﻷمم المتحدة برامج لتحسين اﻹدارة كل في مجال اختصاصها من طريق مشاريع المساعدة التقنية.
    L'appui fourni au titre du Fonds d'affection spéciale prend la forme de projets d'assistance technique et d'investissements au niveau des sous-bassins. UN ويقدِّم الدعم في إطار الصندوق الاستئماني من خلال مشاريع المساعدة التقنية والاستثمارات على صعيد الحوض الفرعي.
    On citera en particulier les organisations à but lucratif qui assurent l'exécution de projets d'assistance technique à la demande d'organismes bilatéraux de développement. UN واشتمل هذا، بصفة خاصة، على المنظمات الربحية التي تقوم بتنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية للوكالات الانمائية الثنائية.
    Exécution, par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, de projets d'assistance technique en Afrique UN تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في أفريقيا من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    À cet égard, la réunion d'experts s'inspirera d'enseignements tirés de projets d'assistance technique de la CNUCED. UN وفي هذا الصدد، سوف يستفيد اجتماع الخبراء من الدروس المستخلصة من مشاريع المساعدة التقنية بالاونكتاد في هذا المجال.
    Cette assistance prend principalement la forme de projets d'assistance technique réalisés au niveau des pays. UN وتقدَّم المساعدة بصفة رئيسية عن طريق مشاريع المساعدة التقنية على المستوى القطري.
    En outre, il existait des fonds qui accordaient des subventions pour le financement de projets d'assistance techniques supervisés par des spécialistes de la Banque. UN كما تصرف أموال أخرى كمنح لتمويل مشاريع المساعدة التقنية التي يشرف عليها أخصائيو المصرف.
    L'ONUDC établissait actuellement un recueil des pratiques optimales et prometteuses et avait élaboré des outils de formation dans le cadre de projets d'assistance technique en Afrique et en Asie. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإعداد مجموعة مواد إعلامية عن أفضل ممارسة ناجحة واستحدث أدوات تدريب في إطار مشاريع المساعدة التقنية في أفريقيا وآسيا.
    :: Dus à des détachements ou affectations auprès de projets d'assistance technique, ou à des réintégrations de poste après ce type de détachement ou d'affectation; UN :: الموظفين الملحقين أو المكلّفين في أحد مشاريع المساعدة التقنية أو العائدين من تلك المشاريع
    L'Estonie a déjà mis en train un certain nombre de projets d'assistance en faveur de divers pays sur une base bilatérale ou multilatérale. UN تنفذ إستونيا بالفعل عددا من مشاريع المساعدة من أجل بلدان مختلفة على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف.
    :: Dus à des détachements ou affectations auprès de projets d'assistance technique, ou à des réintégrations de poste après ce type de détachement ou d'affectation; UN :: الملحقين أو المكلفين بالعمل في أحد مشاريع المساعدة التقنية أو العائدين من تلك المشاريع؛
    Nombre de bénéficiaires de projets d'assistance spéciale pour 20062010 UN عدد المستفيدين من مشاريع المساعدة الخاصة في الفترة 2006-2010
    i) D'importantes activités ont été exécutées dans le cadre de projets d'assistance technique menés en Afghanistan. UN `1` في إطار مشاريع المساعدة التقنية في أفغانستان، نُفذ عدد من الأنشطة الهامة.
    Exécution, par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, de projets d'assistance technique en Afrique UN تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في أفريقيا من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Exécution, par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, de projets d'assistance technique en Afrique UN تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في أفريقيا من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution, par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, de projets d'assistance technique en Afrique UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في أفريقيا من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Nombre d'entre elles bénéficient de donations privées tandis que d'autres reçoivent, de la part de donateurs bilatéraux et multilatéraux, des moyens de financement pour l'exécution de projets d'assistance. UN والعديد منها تدعمه منح خاصة في حين تتلقى منظمات أخرى تمويلا من مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف لتنفيذ مشاريع مساعدة.
    La mise en œuvre conjointe de projets d'assistance a favorisé l'interaction entre les communautés locales et les personnes qui regagnaient leurs foyers. UN وشجّع التنفيذ المشترك لمشاريع المساعدة على التفاعل بين مجتمعات العائدين والمجتمعات المحلية.
    Privilégiant la prévention, les poursuites, la protection et les partenariats, le Japon appuie une gamme de projets d'assistance technique en particulier en Asie du Sud-Est. UN وتدعم اليابان، انطلاقا من تأكيدها على جوانب المنع، والمحاكمة، والحماية، والشراكة، مجموعة من مشاريع تقديم المساعدة التقنية، وخصوصا في جنوب شرق آسيا.
    Le Secrétariat, en étroite collaboration avec les États Membres et d'autres organisations internationales, continuera d'organiser des cours de formation et d'administrer des bourses d'études et fournira des services consultatifs pour la planification, l'exécution et l'évaluation de projets d'assistance technique. UN وستواصل اﻷمانة العامة، بالتعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء وسائر المنظمات الدولية، الاضطلاع ببرامج التدريب والزمالات وتوفير الخدمات الاستشارية التقنية في التخطيط لمشاريع تقديم المساعدة التقنية وتنفيذها وتقييمها.
    Le HCR a expliqué que la gestion du personnel relevant des dispositions des séries 200 et 300 (personnel engagé au titre de projets d'assistance technique et personnel engagé pour des périodes de courte durée) obéissait jusqu'aux années 80 au principe de la modulation des effectifs en fonction des besoins opérationnels temporaires, qui étaient sujets à fluctuations. UN وذكرت المفوضية أن الموظفين من المجموعتين 200 و 300 (موظفو المشاريع للمساعدة التقنية والموظفون المعينون لفترات قصيرة) كانوا يمثلون حتى الثمانينات " مبدأ المرونة " بالنسبة للاحتياجات التشغيلية المؤقتة التي يمكن أن تزيد أو تنقص حسب الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus