"de projets d'investissement" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع الاستثمارية
        
    • مشاريع الاستثمار
        
    • مشاريع استثمارية
        
    • للمشاريع الاستثمارية
        
    • لمشاريع الاستثمار
        
    • من المشروعات الاستثمارية
        
    • مشاريع استثمار
        
    • بمشاريع استثمارية
        
    • الاستثمارات الأجنبية المباشرة الموجهة
        
    Renforcement de la programmation en collaboration pour l'élaboration et l'exécution de projets d'investissement. UN ومزيد من البرمجـة النظامية التعاونية في إعـــداد المشاريع الاستثمارية وتنفيذها. مفوضيـة اﻷمم المتحــــدة لشؤون اللاجئين
    Dans ce contexte, il faudrait renforcer la capacité nationale des pays en développement en matière de projets d'investissement. UN وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية في المشاريع الاستثمارية.
    Nombre de projets d'investissement inclus dans la formation en matière de génie financier. UN وعدد المشاريع الاستثمارية المدرجة في التدريب على الهندسة المالية.
    Les gouvernements ont présenté des propositions de projets d'investissement et de coopération technique à plusieurs sources de financement, qui ont accepté de financer plusieurs d'entre eux. UN وقدمت الحكومات مشاريع الاستثمار والدعم التقني الى مختلف مصادر التمويل، وتلقى العديد منها دعما ماليا.
    Les pays en développement doivent renforcer leurs capacités nationales en matière de projets d'investissement. UN وينبغي تدعيم القدرات الوطنية للبلدان النامية في مجال مشاريع الاستثمار.
    Chaque pays participant est censé identifier deux secteurs prioritaires pour l'élaboration de projets d'investissement qui seront présentés à la septième réunion de la Conférence des Parties au Maroc, en 2001. UN ومن المتوقع أن يحدد كل بلد أفريقي مشارك قطاعين ذوي أولوية لوضع مشاريع استثمارية تقدم إلى الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف الذي سيعقد في المغرب في عام 2001.
    Dans le cadre de la Fondation pour les Nations Unies, 80 propositions de projets d'investissement ont été répertoriées et évaluées. UN وفي إطار المشروع الذي تدعمه مؤسسة الأمم المتحدة، تم تعيين وتقييم 80 اقتراحا أوليا للمشاريع الاستثمارية.
    Champ d'action : En Thaïlande, un très grand nombre de projets d'investissement se sont développés sous l'aile de la BOI. UN نطاق شمولها: إن عدداً كبيراً جداً من المشاريع الاستثمارية في تايلند قد نما وكبر تحت جناح مجلس الاستثمار.
    L'État stimulera l'investissement commun de capitaux de l'État et du secteur privé dans la mise en oeuvre de projets d'investissement. UN فالدولة ستحفز الاستثمار المشترك بين الدولة ورأسمال القطـــاع الخاص في المشاريع الاستثمارية.
    ii) La promotion de projets d'investissement et de projets industriels dans le cadre de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique; UN `٢` تشجيع المشاريع الاستثمارية والصناعية في إطار العقد الثاني؛
    La Banque pour la construction, devenue indépendante du Ministère des finances en 1979, a été autorisée en 1980 à accepter des dépôts et à accorder des prêts pour le financement de projets d’investissement non couverts par le budget de l’État. UN وحصل مصرف اﻹنشاء أيضا على استقلال من وزارة المالية في ١٩٧٩، وأذن له عام ١٩٨٠ بتلقي اﻹيداعات ومنح القروض لتمويل المشاريع الاستثمارية خارج ميزانية الدولة.
    L'insuffisance des capacités financières et institutionnelles qui seraient nécessaires à la mise au point et à l'exécution de projets d'investissement est de nature à entraver la mise en oeuvre, à court terme, de mesures destinées à réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN وقلت القدرة المالية والمؤسسية على تطوير وإدارة المشاريع الاستثمارية من المرجح أن تعرقل تنفيذ تدابير الحد من انبعاثات غازات الدفيئة في اﻷجل القصير.
    Il convient donc d'améliorer localement les compétences des secteurs public et privé dans la définition, l'élaboration et l'exécution de projets d'investissement dans les énergies renouvelables. UN ولذلك، يتعين تطوير مهارات العاملين في القطاعين العام والخاص على الصعيد المحلي من أجل تحديد وصياغة وتنفيذ المشاريع الاستثمارية في مجال الطاقة المتجددة.
    Néanmoins, on a fortement insisté sur le renforcement des capacités matérielles et humaines qu'assurent, à la faveur de projets d'investissement, de services consultatifs et d'une formation, les différents organismes dans leurs nombreux domaines de spécialisation. UN ومع ذلك، جرى التركيز بشده على بناء القدرات المادية والبشرية عن طريق المشاريع الاستثمارية والخدمات الاستشارية والتدريب في مجالات التخصص الواسعة النطاق للوكالات المعنية.
    Établissement et évaluation de projets d'investissement à l'échelon local, compte dûment tenu de la complémentarité entre les investissements publics et privés UN إعداد وتقييم مشاريع الاستثمار على الصعيد المحلي، مع التركيز بخاصة على التكامل بين الاستثمار العام والخاص
    Elle a eu pour effet immédiat de différer l'exécution de projets d'investissement dans la région et de réduire les engagements des sociétés étrangères sur le marché. UN وتمثل اﻷثر الفوري في إرجاء مشاريع الاستثمار المخطط لها في المنطقة وتقليل تعرض الشركات اﻷجنبية للمخاطر في هذه السوق.
    Le déminage est une composante transversale de son programme de réduction de la pauvreté qui a des répercussions sur les politiques en matière de logement, d'éducation et de santé ainsi que sur la réalisation de projets d'investissement. UN ويذكر الطلب أن إزالة الألغام في موزامبيق نشاط أُدرج في برنامج الحد من الفقر باعتباره عنصراً يؤثر في عدة قطاعات إذ يدعم توسيع نطاق خدمات الإسكان والتعليم والرعاية الصحية وتنفيذ مشاريع الاستثمار.
    ii) Augmentation du nombre de projets d'investissement dans les économies d'énergie au titre du < < projet énergétique 21 > > approuvés pour financement dans les pays en transition UN ' 2` ازدياد عدد مشاريع الاستثمار المتعلقة بكفاءة الطاقة بموجب مشروع اللجنة لكفاءة الطاقة للقرن 21 الذي اعتمد للتمويل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    - Tenter de favoriser des initiatives conjointes de financement faisant intervenir deux banques arabes ou plus pour le financement de projets d'investissement, de développement et de reconstruction en Iraq; UN :: السعي باتجاه ترتيب صيغ تمويل مشترك بين المصارف العربية لتمويل مشاريع استثمارية واقتصادية وإعمارية في العراق.
    Le Fonds a été créé en vue de surmonter l'incidence négative de la crise financière internationale en fournissant des crédits et des financements fiables dans le cadre de projets d'investissement intergouvernementaux. UN وقد أنشئ الصندوق بهدف التغلب على الآثار السلبية للأزمة المالية الدولية بتوفير اعتمادات مستقرة وتمويل مستقر للمشاريع الاستثمارية الحكومية الدولية.
    Deuxièmement, les experts locaux n'ont pas les connaissances et l'expérience suffisantes pour définir et formuler des propositions de projets d'investissement dans les énergies renouvelables. UN وثانيا، يفتقر الخبراء المحليون إلى المعارف والخبرات الكافية لتحديد وصياغة مقترحات لمشاريع الاستثمار في الطاقة المتجددة.
    Douze domaines d'activité, tels que les transports et l'environnement, les transports et l'énergie, et l'énergie et l'environnement, ont bénéficié d'une coopération intersectorielle et la coopération dans le domaine énergie et environnement a produit un nombre important de projets d'investissement visant à accroître le rendement énergétique. UN واستفاد 12 مجالا من مجالات النشاط من التعاون فيما بين القطاعات، من قبيل تعاون قطاعي النقل والبيئة، وقطاعي النقل والطاقة، وقطاعي الطاقة والبيئة، وأسفر هذا الأخير عن عدد كبير من المشروعات الاستثمارية في مجال كفاءة الطاقة.
    :: Exécution de projets d'investissement locaux dans six comtés pilotes dans le cadre d'une approche de développement communautaire et renforcement des moyens dont disposent les administrations des comtés pour coordonner et gérer la prestation de services de manière équitable entre les hommes et les femmes, les diverses composantes ethniques et les personnes ayant des besoins particuliers (530 000 dollars) UN :: تنفيذ مشاريع استثمار محلية في 6 مقاطعات على سبيل التجربة باتباع نهج التنمية المركزة على المجتمع المحلي، وتعزيز قدرة إدارات المقاطعات على تنسيق عملية تقديم الخدمات وإدارتها على نحو منصف (من حيث نوع الجنس، والأصل العرقي، والأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة (000 530 دولار))
    Certaines économies émergentes ont adopté des politiques de développement plus propre, alors que d'autres sont découragées par la complexité des procédures de demande de projets d'investissement: l'ONUDI apportera son aide pour les projets d'investissement relatifs à l'industrie. UN وإن بعض الاقتصادات الناشئة قد اعتمدت سياسات عامة بشأن التنمية الأنظف، ولكن بضعها الآخر تثبّط همّته تعقيدات التقدّم بطلبات بشأن الاضطلاع بمشاريع استثمارية: ومن ثمّ فإن اليونيدو من شأنها أن تساعد في المشاريع ذات الصلة بالصناعة.
    Figure 3. Approbations de projets d'investissement à l'étranger de PME manufacturières indiennes, 1975-mars 2001 UN الشكل 3- الاستثمارات الأجنبية المباشرة الموجهة إلى الخارج المعتمدة التي اضطلعت بها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة العاملة في مجال الصناعات التحويلية، 1975 - آذار/مارس 2001

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus