"de projets prioritaires" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع ذات الأولوية
        
    • للمشاريع ذات الأولوية
        
    • للمشروعات ذات الأولوية
        
    Le Népal a défini dans cette liste un certain nombre de projets prioritaires dont l'exécution doit faire intervenir six ministères et deux secteurs transversaux. UN وحدّدت نيبال عدداً من المشاريع ذات الأولوية في هذه القائمة التي تشارك في تنفيذها ست وزارات وقطاعان من القطاعات الشاملة.
    Les besoins les plus urgents des SMHN sont déterminés par des visites sur place, selon que de besoin, tandis que les besoins à moyen et à long terme font l'objet de projets prioritaires qui bénéficient d'une aide coordonnée des membres du Partenariat. UN وتحدَّد ألح احتياجات الدوائر الوطنية للأرصاد الجوية والهيدرولوجية عن طريق زيارات تؤدى حسب الاقتضاء، في حين تلبى الاحتياجات المتوسطة والطويلة الأجل عن طريق إعداد خطط المشاريع ذات الأولوية وعن طريق تنسيق الدعم الذي يقدمه شركاء التعاون.
    Avec l'aide du secrétariat, les participants ont élaboré un ensemble de projets prioritaires qui visent notamment à créer un système sousrégional d'information, à harmoniser les bases de données et à renforcer les capacités humaines au niveau local. UN ووضعت بمساعدة من الأمانة مجموعة من المشاريع ذات الأولوية تهدف، في جملة أمور، إلى إقامة نظام دون إقليمي للمعلومات، وتحقيق التناسق في قواعد البيانات، وتعزيز تنمية الطاقات البشرية على صعيد القواعد الأساسية للمجتمع.
    Dans de nombreux cas, les communautés affectées ont accusé les autorités d'attribution arbitraire des terres, voire même d'autoriser l'accaparement des terres pour faciliter les implantations de projets prioritaires. UN وفي العديد من الحالات اتهمت المجتمعات المحلية المتضررة السلطات بتخصيص الأراضي بشكل تعسفي بل والسماح بالاستيلاء على الأراضي من أجل تيسير تنفيذ المشاريع ذات الأولوية.
    La mise à disposition des ressources nécessaires à la réalisation de projets prioritaires d'assistance technique liés au commerce afin de permettre une bonne mise en œuvre de la matrice d'action. UN و ■ توفير الموارد الضرورية للمشاريع ذات الأولوية في مجال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لضمان التنفيذ التام لمصفوفة الإجراءات.
    Le Bureau entend que cette conférence orientée vers l'action consolide la stabilité politique grâce à la bonne gouvernance et à la démocratie, au développement économique et à l'intégration régionale effectifs au moyen de projets prioritaires. UN والمكتب ملتزم بجعل نتائج هذا المؤتمر العملي المنحى تُرسِّخ الاستقرار السياسي عن طريق الحكم الرشيد والديمقراطية، والتنمية الاقتصادية الفعلية والتكامل الإقليمي من خلال المشاريع ذات الأولوية.
    Les parties favoriseront le développement de liens durables et mutuellement avantageux en vue de la mise en oeuvre de projets prioritaires dans divers domaines sur des bases bilatérale et multilatérale, notamment dans un contexte régional. UN وسيعزز الجانبان تنمية الروابط الطويلة الأمد، التي تخدم مصالحهما المشتركة، من أجل تنفيذ المشاريع ذات الأولوية في مختلف المجالات، على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف، في إطار إقليمي على وجه الخصوص.
    Le Bureau entend que cette conférence orientée vers l'action consolide la stabilité politique grâce à la bonne gouvernance et à la démocratie, au développement économique et à l'intégration régionale effectifs au moyen de projets prioritaires. UN والمكتب ملتزم بجعل نتائج هذا المؤتمر العملي المنحى تُرسِّخ الاستقرار السياسي عن طريق الحكم الرشيد والديمقراطية، والتنمية الاقتصادية الفعلية والتكامل الإقليمي من خلال المشاريع ذات الأولوية.
    L'allocation de ressources substantielles dans le cadre du quatrième cycle du FEM serait un signal important de l'engagement renouvelé de la Communauté internationale , àpour soutenir plus intensément le financement de projets prioritaires relevant de la lutte contre la désertification et la dégradation des terres. UN وسيكون تخصيص موارد كبيرة في إطار الدورة الرابعة لمرفق البيئة العالمية مؤشراً مهماً على تعهد المجتمع الدولي المتجدد بأن يدعم بشدة تمويل المشاريع ذات الأولوية التي تتعلق بمكافحة التصحر وتردي الأراضي.
    Prenant note du Plan d'action régional de transport, constituant une feuille de route pour intensifier la coopération dans la Méditerranée, en matière de planification des infrastructures, de réforme de la réglementation et de services des transports, ainsi que de la liste de projets prioritaires y annexée, dont la liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, UN وإذ يحيط علما بخطة العمل الإقليمية للنقل التي تشكل خريطة طريق لتكثيف التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط فيما يتعلق بتخطيط شبكة الهياكل الأساسية وإصلاح الأنظمة وخدمات النقل، وكذلك قائمة المشاريع ذات الأولوية المرفقة بها، بما فيها الوصلة الدائمة عبر مضيق جبل طارق،
    Avec le soutien financier obtenu de la Nouvelle-Zélande sous forme d'aide économique, le Conseil a estimé que les Tokélaou devaient privilégier la mise en œuvre d'un certain nombre de projets prioritaires concernant les infrastructures, la prestation de services de base et les transports maritimes. UN 16 - واعتبر المجلس أنه ينبغي أن تركز توكيلاو على مختلف المشاريع ذات الأولوية المتصلة بالهياكل الأساسية، وتقديم الخدمات الأساسية والنقل البحري، وذلك بدعم مالي من نيوزيلندا في شكل ترتيبات دعم اقتصادي.
    Prenant note du Plan d'action régional de transport qui constitue une feuille de route pour intensifier la coopération dans la Méditerranée en matière de planification des infrastructures et de réforme de la réglementation des services de transport, ainsi que de la liste de projets prioritaires y annexée, dont la liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, UN وإذ يحيط علما بخطة العمل الإقليمية للنقل التي تشكل خريطة طريق لتكثيف التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط فيما يتعلق بتخطيط شبكة الهياكل الأساسية وإصلاح أنظمة خدمات النقل، وبقائمة المشاريع ذات الأولوية المرفقة بها، بما فيها الوصلة الدائمة عبر مضيق جبل طارق،
    4.2.3 Accord entre la MINUAD, l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement soudanais au sujet de projets prioritaires de rapatriement, de réintégration et de relèvement rapide UN 4-2-3 إبرام اتفاق بين العملية المختلطة، وفريق الأمم المتحدة القطري وحكومة السودان على المشاريع ذات الأولوية للعودة وإعادة الإدماج والإنعاش المبكر
    Prenant note du Plan d'action régional de transport qui constitue une feuille de route pour intensifier la coopération dans la Méditerranée en matière de planification des infrastructures, de réforme de la réglementation des services de transport, ainsi que de la liste de projets prioritaires y annexée, dont la liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, UN وإذ يحيط علما بخطة العمل الإقليمية المتعلقة بالنقل التي تشكل خارطة طريق لتكثيف التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط في مجال التخطيط للبنى التحتية وتعديل الأنظمة وخدمات النقل، وبالقائمة المرفقة بها والتي تتضمن المشاريع ذات الأولوية ومن بينها الوصلة الدائمة عبر مضيق جبل طارق،
    16. Le portefeuille de projets prioritaires inscrits au PAN du Maroc a été présenté à l'occasion d'un forum sur les partenariats financiers pour le Maroc en septembre 2004. UN 16- وقٌدمت حافظة المشاريع ذات الأولوية في برنامج العمل المغربي في منتدى لشراكة التمويل القُطري عُقد في شهر أيلول/سبتمبر 2004.
    Le Conseil a également estimé que, puisque les Tokélaou jouissaient d'une plus grande sécurité financière, elles devaient privilégier la mise en œuvre d'un certain nombre de projets prioritaires concernant les infrastructures et les transports maritimes. UN 20 - ورأى المجلس أيضا أنه في ضوء ما حققته توكيلاو من تعزيز لأمنها المالي، ينبغي لها الآن التركيز على تنفيذ العديد من المشاريع ذات الأولوية المتعلقة بالبنية التحتية والشحن.
    Pour faire face aux problèmes et aux besoins humanitaires, écologiques et économiques de la région, une mission conjointe d'évaluation des besoins composée d'experts nationaux et internationaux de renom a établi un cadre programmique intégré comportant 38 propositions de projets prioritaires. UN ولمعالجة المشاكل والاحتياجات الإنسانية والإيكولوجية والاقتصادية للمنطقة، قامت بعثة مشتركة لتقييم الاحتياجات تضم خبراء دوليين ووطنيين بارزين بإعداد إطار عمل متكامل يتكون من 38 من مقترحات المشاريع ذات الأولوية.
    L'étude DESTIN vise, entre autres, le développement d'un modèle de prévision de trafic et l'identification de projets prioritaires pour le développement d'un réseau stratégique intégré de transport dans la région de la Méditerranée occidentale. UN 30 - وتهدف دراسة تحديد وتقييم شبكة استراتيجية للهياكل الأساسية في غرب البحر الأبيض المتوسط، في جملة أمور، على وضع نموذج للتنبؤ بحركة النقل وتحديد المشاريع ذات الأولوية لتطوير شبكة استراتيجية متكاملة للنقل في منطقة غرب البحر الأبيض المتوسط.
    Pour les établir, on invite les municipalités à présenter des demandes de projets prioritaires dont elles pensent qu'ils devraient être financés grâce aux fonds d'assistance de l'UE. UN ولوضع تلك القوائم، تُدعى البلديات إلى تقديم عروض للمشاريع ذات الأولوية التي تعتقد أنها ينبغي أن تموّل من صناديق الدعم التابعة للاتحاد الأوروبي.
    ii) IEL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de projets prioritaires afin d'améliorer l'environnement dans la République populaire démocratique de Corée (financé par la République de Corée), créé en 2007 et expirant le 31 décembre 2012; UN ' 2` IEL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للمشاريع ذات الأولوية لتحسين البيئة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية (بتمويل من جمهورية كوريا) الذي أُنشئ في 2007 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    ii) IEL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de projets prioritaires afin d'améliorer l'environnement dans la République populaire démocratique de Corée (financé par la République de Corée), créé en 2007 et expirant le 31 décembre 2012; UN ' 2` IEL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للمشاريع ذات الأولوية لتحسين البيئة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية (بتمويل من جمهورية كوريا) الذي أُنشئ في 2007 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus