La communauté internationale continue d'être confrontée au risque de prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | وإن المجتمع الدولي ما زال يواجه تحدي التهديد الناجم عن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Les risques de prolifération des armes de destruction massive continuent à susciter des préoccupations légitimes auprès de nos populations. | UN | ولا يزال خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل يثير قلقاً مشروعاً لدى الشعوب. |
Le Moyen-Orient a aussi attiré l'attention de la communauté internationale dans le contexte du danger de prolifération des armes de destruction massive. | UN | ويجتذب الشرق الأوسط اهتمام المجتمع الدولي أيضا في إطار خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Dans un autre ordre d'idées, j'aimerais faire état de la préoccupation que nous inspirent les possibilités de prolifération des armes de destruction massive dans certaines situations. | UN | وفي مجال آخر، أود أن أسجل قلقنا بشأن امكانية انتشار أسلحة التدمير الشامل في بعض اﻷماكن. |
Ma délégation est d'avis que la tâche principale qui incombe à la communauté internationale dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité est le démantèlement général et complet des armes nucléaires, source principale de prolifération des armes de destruction massive. | UN | ويرى وفدي أن المهمة الأولى التي تنتظر المجتمع الدولي في حفظ السلام والأمن هي التفكيك العام والكامل للأسلحة النووية، التي تشكل المصدر الرئيسي لانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Il est désormais évident que la menace de prolifération des armes de destruction massive ne provient pas uniquement des États, mais aussi d'acteurs non étatiques. | UN | وبات واضحا اليوم أن مصدر التهديد بانتشار أسلحة الدمار الشامل ليس الدول وحدها بل مصدره كذلك جهات فاعلة غير الدول. |
Les taux de prolifération des armes de destruction massive vont croissants. | UN | فمعدلات انتشار أسلحة الدمار الشامل تتزايد. |
La communauté internationale dans son ensemble doit à présent faire face au risque de prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | ويواجه المجتمع الدولي بأكمله اليوم الأخطار المتمثلة في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
La mondialisation a accru les risques terroristes parce qu'ils vont de pair avec des dangers accrus de prolifération des armes de destruction massive. | UN | وأدت العولمة إلى تعاظم خطر الإرهاب، الذي اقترن بازدياد مخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Nous assistons à un accroissement des craintes de prolifération des armes de destruction massive. | UN | ونشاهد تزايداً في القلق إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Le Chili considère également que les risques de prolifération des armes de destruction massive ne peuvent être dissociés des risques de développement des moyens d'utiliser ces armes. | UN | وهي تؤمن أيضا بأنه لا يمكن الفصل بين أخطار انتشار أسلحة الدمار الشامل وأخطار انتشار نظم إطلاقها. |
Il faut lutter contre le risque d'une nouvelle course aux armements, que ce soit dans l'espace ou sur Terre, et le risque de prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | فيجب التصدي لخطر سباق التسلح في الفضاء وعلى الأرض، ولخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيضالها. |
Le Chili considère également que les risques de prolifération des armes de destruction massive ne peuvent être dissociés des risques de développement des moyens d'utiliser ces armes. | UN | وهي تؤمن أيضا بأنه لا يمكن الفصل بين أخطار انتشار أسلحة الدمار الشامل وأخطار انتشار نظم إطلاقها. |
Elle constitue donc un mécanisme potentiellement utile pour lutter contre la menace de prolifération des armes de destruction massive, et notamment contre sa nouvelle dimension: le risque de voir de telles armes tomber entre les mains de terroristes. | UN | وتعتبر مبادرة الأمن من الانتشار من هذا المنطلق آلية مفيدة محتملة لمكافحة التهديد الذي يمثله انتشار أسلحة الدمار الشامل وبالخصوص بُعده الجديد المتمثل في احتمال حصول الإرهابيين على هذه الأسلحة. |
Les risques de prolifération des armes de destruction massive sont mondiaux et appellent donc une réponse mondiale. | UN | إن التهديدات التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل تكتسي طابعاً عالمياً وتتطلب في المقابل رداً عالمياً. |
Les forces armées polonaises s'emploient à élaborer des mesures visant à limiter le risque de prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتبدي القوات المسلحة البولندية اهتماما بوضع تدابير ترمي إلى الحد من خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Ce type de prolifération des armes de destruction massive et de déploiement ou d'essai de missiles ne fait qu'aggraver les tensions régionales. | UN | وهذا النوع من انتشار أسلحة الدمار الشامل أو نشر القذائف أو تجربة إطلاقها لا يؤدي سوى إلى تفاقم التوترات الإقليمية. |
Nous reconnaissons les risques de prolifération des armes de destruction massive. | UN | ونحن ندرك أخطار انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
6. Une coopération renforcée est nécessaire pour combattre le danger de prolifération des armes de destruction massive et des missiles. | UN | ٦ - وتعزيز التعاون ضروري لمكافحة خطر انتشار أسلحة التدمير الشامل والقذائف. |
Le Japon estime qu'il existe au Moyen-Orient, région où, pourtant, un pays seulement n'a pas encore adhéré au Traité, un risque manifeste de prolifération des armes de destruction massive. | UN | 117 - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن منطقة الشرق الأوسط هي منطقة لا يزال بلد واحد فيها خارج المعاهدة فإن هناك خطرا واضحا لانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Contre les menaces de prolifération des armes de destruction massive, il faut faire prévaloir la légalité internationale. | UN | ويجب أن تسود الشرعية الدولية على التهديد بانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Nous en avons également beaucoup appris sur les efforts faits par la Bosnie-Herzégovine et par d'autres États de la même région en vue de mettre en place des mesures efficaces pour contrer les tentatives de prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتعلمنا الكثير أيضا عن الجهود التي تضطلع بها البوسنة والهرسك وغيرها من دول المنطقة من أجل وضع تدابير فعالة للتصدي لمحاولات نشر أسلحة الدمار الشامل. |