"de prolonger le" - Traduction Français en Arabe

    • على تمديد إطار
        
    • في إمكانية تمديد فترة ولاية
        
    • أن يمدد فترة عمل
        
    • في تمديد
        
    • يمدّد
        
    • تمديد فترة عمل
        
    • تمديد معاهدة عدم
        
    Le Gouvernement argentin et l'Équipe de pays des Nations Unies sont convenus de prolonger le PNUAD et le DPP afin de les aligner sur le cycle national de planification qui s'achève en 2015. UN اتفقت حكومة الأرجنتين مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/وثيقة البرنامج القطري لتحقيق المواءمة مع دورة التخطيط الوطنية التي تنتهي في عام 2015.
    Le Gouvernement colombien et l'équipe de pays des Nations Unies ont décidé de prolonger le PNUAD de deux ans afin de faire coïncider l'aide au développement apportée par les Nations Unies avec le Plan national de développement 2010-2014. UN اتفقت حكومة كولومبيا مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنتين، وذلك لتحقيق الانسجام الكامل بين الدعم الإنمائي المقدم من الأمم المتحدة والخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2010-2014.
    8. Prie son Président de lui faire rapport, avant la fin de la soixante-sixième session, sur les délibérations et les recommandations du processus intergouvernemental ouvert à tous afin qu'elle les examine et envisage, le cas échéant, de prolonger le processus. UN 8 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يقدم في نهاية الدورة السادسة والستين للجمعية تقريرا عن مداولات العملية الحكومية الدولية المفتوحة باب العضوية وتوصياتها لكي تنظر فيه الجمعية، بما في ذلك النظر في إمكانية تمديد فترة ولاية العملية.
    De prier le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement de prolonger le Fonds d'affectation spéciale jusqu'au 31 décembre 2025. UN 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يمدد فترة عمل الصندوق الاستئماني حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2025.
    Faute de prolonger le TNP pour une durée indéfinie, nous risquons d'ouvrir la voie à toutes sortes de problèmes nucléaires dans le monde. UN إن الفشل في تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير محدود يمكن أن يفتح الباب أمام عالم من المتاعب النووية.
    8. Décide de prolonger le mandat du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation pour une période de trois ans; UN 8- يقرر أن يمدّد لفترة ثلاث سنوات ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم؛
    Le Gouvernement de l'Union des Comores et l'équipe de pays des Nations Unies ont décidé de prolonger le PNUAD de deux ans afin de faire coïncider l'aide au développement apportée par les Nations Unies avec le cycle de planification national qui débutera en 2015. UN اتفقت حكومة اتحاد جزر القمر مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنتين، وذلك لتحقيق الانسجام الكامل بين الدعم الإنمائي المقدم من الأمم المتحدة ودورة التخطيط الوطني التي ستبدأ في عام 2015.
    L'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement du Paraguay ont décidé de prolonger le PNUAD de deux ans afin de faire coïncider l'aide au développement apportée par les Nations Unies avec les cycles de planification nationaux. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة باراغواي على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنتين من أجل مواءمة كاملة للدعم الإنمائي المقدم من الأمم المتحدة مع دورات تخطيط الحكومة الوطنية.
    L'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan sont convenus de prolonger le PNUAD d'un an, de façon à pouvoir pleinement aligner l'appui du système des Nations Unies sur les nouvelles priorités nationales, telles qu'énoncées dans le document sur l'autosuffisance nationale. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة من أجل تحقيق المواءمة التامة بين الدعم المقدم من الأمم المتحدة والأولويات الوطنية الجديدة على النحو المذكور في ورقة الاعتماد على الذات على الصعيد الوطني.
    Le Gouvernement vénézuélien et l'équipe de pays des Nations Unies sont convenus de prolonger le PNUAD et le descriptif de programme de pays pour les aligner sur les priorités nationales après les élections présidentielles. Période sur laquelle portait UN اتفقت حكومة فنزويلا مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/وثيقة البرنامج القطري لمراعاة الأولويات الوطنية بعد الانتخابات الرئاسية.
    L'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement ivoirien sont convenus de prolonger le PNUAD de deux ans, de façon à pouvoir pleinement aligner l'appui du système des Nations Unies sur les nouvelles priorités nationales fixées dans le nouveau plan de développement national. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة كوت ديفوار على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنتين لتحقيق المواءمة الكاملة بين الدعم المقدم من الأمم المتحدة والأولويات الوطنية الجديدة وفقا لخطة التنمية الوطنية الجديدة.
    Le Gouvernement paraguayen et l'équipe de pays des Nations Unies sont convenus de prolonger le PNUAD et le descriptif de programme de pays, en vue de les aligner sur les priorités nationales après les élections présidentielles. UN اتفقت حكومة باراغواي مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/وثيقة البرنامج القطري لمراعاة الأولويات الوطنية بعد الانتخابات الرئاسية.
    8. Prie son Président de lui faire rapport, avant la fin de la soixante-sixième session, sur les délibérations et les recommandations du processus intergouvernemental ouvert à tous afin qu'elle les examine et envisage, le cas échéant, de prolonger le processus. UN 8 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يقدم في نهاية الدورة السادسة والستين للجمعية تقريرا عن مداولات العملية الحكومية الدولية المفتوحة باب العضوية وتوصياتها لكي تنظر فيه الجمعية، بما في ذلك النظر في إمكانية تمديد فترة ولاية العملية.
    c) Lui faire rapport, avant la fin de la soixante-sixième session, sur les délibérations et les recommandations du processus intergouvernemental ouvert à tous afin qu'elle les examine et envisage, le cas échéant, de prolonger le processus. UN (ج) أن يقدم إلى الجمعية العامة في نهاية الدورة السادسة والستين تقريرا عن مداولات العملية الحكومية الدولية مفتوحة باب العضوية وتوصياتها لكي تنظر فيها الجمعية العامة، بما في ذلك النظر في إمكانية تمديد فترة ولاية العملية.
    c) Lui faire rapport, avant la fin de la soixante-sixième session, sur les délibérations et les recommandations du processus intergouvernemental ouvert à tous afin qu'elle les examine et envisage, le cas échéant, de prolonger le processus. UN (ج) وأن يقدم إلى الجمعية العامة في نهاية الدورة السادسة والستين تقريرا عن مداولات العملية الحكومية الدولية مفتوحة باب العضوية وتوصياتها لكي تنظر فيها الجمعية العامة، بما في ذلك النظر في إمكانية تمديد فترة ولاية العملية.
    10. De prier le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement de prolonger le Fonds d'affectation spéciale jusqu'au 31 décembre 2025. UN 10- يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يمدد فترة عمل الصندوق الاستئماني حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2025.
    8. De prier le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement de prolonger le Fonds d'affectation spéciale jusqu'au 31 décembre 2025; UN 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يمدد فترة عمل الصندوق الاستئماني حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2025.
    10. De prier le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement de prolonger le Fonds d'affectation spéciale jusqu'au 31 décembre 2025; UN 10- يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يمدد فترة عمل الصندوق الاستئماني حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2025.
    Compte tenu du grand nombre de délégations qui souhaitent participer au débat général, le Comité voudra peut-être envisager de prolonger le débat général jusqu'à la séance du matin du mercredi 1er mars 2000. UN ونظرا للعدد الكبير من الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة، ربما تنظر اللجنة في تمديد المناقشة العامة حتى الجلسة التي ستعقد صباح الأربعاء 1 آذار/مارس 2000.
    Le Gouvernement devrait envisager de prolonger le moratoire de fait sur la lapidation. UN ١٠٣ - وينبغي للحكومة أن تنظر في تمديد الوقف الاختياري بحكم الواقع لتنفيذ عقوبة الرجم.
    8. Décide de prolonger le mandat du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation pour une période de trois ans; UN 8- يقرر أن يمدّد لفترة ثلاث سنوات ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم؛
    Elles ont également décidé de prolonger le mandat du Comité africain de coordination des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine jusqu'au prochain colloque pour la région de l'Afrique sur la question de Palestine et d'en élargir la composition. UN وقررت أيضا تمديد فترة عمل لجنة التنسيق الافريقية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين لغاية إنعقاد الندوة اﻹقليمية الافريقية القادمة بشأن قضية فلسطين، كما قررت زيادة عدد أعضائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus