Il est notamment indiqué que 0,5 % des ressources de base sont disponibles aux fins de promotion de la CTPD. | UN | ومن أبرز النقاط توافر ٠,٥ في المائة من الموارد اﻷساسية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
L'action ainsi entreprise à l'échelon régional a permis de formuler des politiques nationales, de renforcer les centres nationaux de promotion de la CTPD et de développer la CTPD bilatérale. | UN | ويسﱠر هذا اﻹجراء اﻹقليمي توضيح السياسات الوطنية، وتعزيز مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوسيع نطاق التعاون التقني الثنائي فيما بين البلدان النامية. |
24. Pratiquement tous les pays qui ont répondu disposent de centres nationaux de promotion de la CTPD. | UN | ٢٤ - وفي جميع البلدان التي أرسلت ردودا تقريبا مراكز تنسيق وطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
L'OIT a constitué 14 équipes multidisciplinaires qui couvrent un certain nombre de pays ayant des orientations similaires afin de dynamiser les activités de promotion de la CTPD. | UN | وشكلت المنظمة ١٤ فريقا متعدد الاختصاصات لخدمة عدد من البلدان المتجانسة التوجه لدفع اﻷنشطة الرامية الى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
62. Beaucoup de délégations ont dit voir dans l'informatique un puissant outil de promotion de la CTPD. | UN | ٦٢ - وسلمت وفود كثيرة بأن زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات تعتبر أداة قوية لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
113. Une délégation a noté que l'on pourrait préciser les modalités permettant d'atteindre les objectifs décrits dans le cadre de coopération, notamment par le biais de la mise en place de mécanismes permanents commodes de promotion de la CTPD. | UN | ١١٣ - ولاحظ أحد الوفود أنه يمكن إيراد تفاصيل طرائق تحقيق اﻷهداف الوارد وصفها في اﻹطار، بما في ذلك إيراد إشارات إلى إنشاء آليات دائمة وعملية لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En outre, le Département a participé aux diverses réunions régionales des centres nationaux de promotion de la CTPD. | UN | وبالاضافة الى هذا، اشتركت اﻹدارة اﻵنفة الذكر في مختلف الاجتماعات الاقليمية لمراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La Mauritanie s'est dotée d'un centre de promotion de la CTPD à la suite d'une opération d'analyse et programmation nationales de la coopération technique (NATCAP), et procède actuellement à l'évaluation de ses besoins et capacités. | UN | وقد أقامت موريتانيا مركز تنسيقها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية نتيجة لعملية تقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية وتضطلع اﻵن بتقييم احتياجاتها وقدراتها. |
Il est difficile de définir et d'appliquer une stratégie de CTPD dans un pays sans l'appui efficace d'un centre national de promotion de la CTPD. | UN | إذ يصعب وضع وتنفيذ استراتيجية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أي بلد من البلدان ما لم يكن فيه مركز وطني فعال للتنسيق. |
Une orientation concernant la modalité de la CTPD a été également assurée en tant que partie intégrante d'autres activités de promotion de la CTPD, notamment les réunions des centres de liaison nationaux de CTPD et des ateliers multinationaux organisés sur des thèmes spécifiques. | UN | كما تم تقديم التوجيه بشأن طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصف ذلك جزءا متكاملا من اﻷنشطة التشجيعية اﻷخرى للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك اجتماعات مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وحلقات العمل المشتركة بين اﻷقطار المخصصة لمواضيع محددة. |
13. Dans nombre de pays, il semblerait que l'on saisisse mieux le sens de la mission des centres nationaux de promotion de la CTPD. | UN | ١٣ - ويبدو أنه يوجد في عدد من البلدان اﻵن تصور أوضح لما ينبغي أن تؤديه مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
34. En Turquie, le Centre national de promotion de la CTPD est l'Agence turque pour la coopération, rattachée à l'Organisme d'État pour la planification. | UN | ٣٤ - وتعتبر وكالة التعاون التركية مركز التنسيق الوطني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البلد ويوجد مقرها في منظمة التخطيط الحكومية. |
60. Une recommandation que l'évaluation en cours a de nouveau mis en avant a trait à la nécessité pour les gouvernements d'adopter des politiques appuyant expressément l'application généralisée de la CTPD et à l'importance du renforcement des centres de promotion de la CTPD. | UN | ٦٠ - وثمة توصية برزت ثانية من التقييم الحالي وهي الحاجة إلى اعتماد سياسات وطنية واضحة بشأن التطبيق الواسع النطاق للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وأهمية تعزيز مراكز التنسيق للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
36. Beaucoup de pays ont indiqué qu'ils avaient mis en place des centres nationaux de promotion de la CTPD, mais que leurs activités souffraient des pénuries de personnel, de l'insuffisance des ressources financières et des lacunes de la coordination dans l'administration nationale, ainsi que d'une certaine incompréhension au sujet de la CTPD. | UN | ٣٦ - وقد أفادت بلدان عديدة أنها قد أنشأت مراكز تنسيق وطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وإن كان يحد من أنشطتها نقص الموظفين، والافتقار إلى الموارد المالية، وعدم كفاية التنسيق داخل الحكومة، وقصور الفهم للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
39. Beaucoup de pays ont organisé des missions de CTPD ou des visites effectuées par des centres nationaux de promotion de la CTPD afin d'encourager ce type de coopération; certaines de ces initiatives ont parfois abouti à des accords concrets de CTPD. | UN | ٣٩ - واضطلعت بلدان عديدة ببعثات للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أو رتبت زيارات قامت بها مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من أجل تعزيز ذلك التعاون. وأسفر بعض هذه البعثات والزيارات عن اتفاقات فعلية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
À l'avenir, il faudrait donc examiner la possibilité de mettre au point des stratégies spécifiques de promotion de la CTPD prenant en compte ces différences. | UN | ومؤدى ذلك، أنه ينبغي أن ينظر بعناية في المستقبل في الصياغات الممكنة لمختلف استراتيجيات تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بحيث تؤخذ هذه الفروق بعين الاعتبار. |
Certaines d'entre elles ont également conseillé de s'intéresser davantage, dans les efforts de promotion de la CTPD, à l'informatique, à la dynamique démographique, à l'enseignement et aux soins de santé. | UN | واقترح بعض الوفود أنه ينبغي أيضا أن تحظى المعلوماتية والديناميات السكانية والتعليم والرعاية الصحية باهتمام متزايد في سياق الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
49. Un certain nombre d'organismes des Nations Unies ont fait état d'activités de CTPD auxquelles étaient intégrées les femmes et ont en outre signalé qu'un de leurs principes fondamentaux était d'encourager la participation des femmes à toutes les activités de promotion de la CTPD. | UN | ٤٩ - وقدم عدد من منظمات اﻷمم المتحدة تقارير عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية تقوم على إشراك المرأة فيها، كما أشارت تلك المنظمات الى أن تشجيع اشتراك المرأة في جميع اﻷنشطة الممولة لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يمثل احدى سياساتها اﻷساسية. |
49. Un certain nombre d'organismes des Nations Unies ont fait état d'activités de CTPD auxquelles étaient intégrées les femmes et ont en outre signalé qu'un de leurs principes fondamentaux était d'encourager la participation des femmes à toutes les activités de promotion de la CTPD. | UN | ٤٩ - وقدم عدد من منظمات اﻷمم المتحدة تقارير عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية تقوم على إدماج المرأة فيها، كما أشارت تلك المنظمات الى أن تشجيع اشتراك المرأة في جميع اﻷنشطة الممولة لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يمثل احدى سياساتها اﻷساسية. |
113. Une délégation a noté que l'on pourrait préciser les modalités permettant d'atteindre les objectifs décrits dans le cadre de coopération, notamment par le biais de la mise en place de mécanismes permanents commodes de promotion de la CTPD. | UN | ١١٣ - ولاحظ أحد الوفود أنه يمكن إيراد تفاصيل طرائق تحقيق اﻷهداف الوارد وصفها في اﻹطار، بما في ذلك إيراد إشارات إلى إنشاء آليات دائمة وعملية لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Par ailleurs, le Centre de promotion de la CTPD exécute à cette fin un projet général financé par le PNUD. | UN | كما يقوم مركز تنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بتنفيذ مشروع شامل يموله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لهذا الغرض. |