"de promotion et de défense" - Traduction Français en Arabe

    • لتعزيز وحماية
        
    • من أجل تعزيز وحماية
        
    • إلى تعزيز وحماية
        
    Des ressources accrues permettraient au Centre de renforcer et d'élargir son programme de promotion et de défense des droits de l'homme dans le monde entier. UN إن من شأن زيادة الموارد أن تيسر للمركز تدعيم وتوسيع برنامجه لتعزيز وحماية حقوق الانسان في العالم أجمع.
    Maurice observe les normes les plus strictes en matière de promotion et de défense des droits de l'homme. UN وهي ملتزمة التزاما شديدا بمناصرة أعلى المعايير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Le nouveau Conseil, comme l'affirme la résolution, adoptera une démarche marquée par la coopération en matière de promotion et de défense des droits de l'homme. UN وسيعتمد المجلس الجديد، كما هو وراد في القرار، نهجا أكثر طابعا تعاونيا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    28. En ce qui la concerne, l'Indonésie a continué de renforcer ses propres mécanismes et activités de promotion et de défense des droits de l'homme. UN ٨٢ - ويواصل وفدها تعزيز آلياته وأنشطته الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Nous estimons qu'il convient de faire connaître le rôle fondamental des instruments internationaux et régionaux de promotion et de défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales ainsi que d'encourager la coopération de tous les pays dans ce domaine. UN ونرى أن من الأهمية بمكان تعزيز الدور الأساسي للصكوك الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، فضلا عن تعزيز التعاون في هذا الميدان بين جميع البلدان.
    Le principe de l'indivisibilité des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels universellement reconnus continue d'être un élément clef du système actuel de promotion et de défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ولا يزال مبدأ عدم القابلية للتجزئة فيما يخــص الحقــوق المدنيــة والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المعترف بها عالميا عنصرا أساسيا في المنظومة المعاصرة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات.
    Enfin, dans le cadre de ses activités de promotion et de défense des droits de l'homme et pour renforcer les capacités de ses membres, elle a organisé deux cours de formation en ligne en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme à Padoue, en Italie. UN وأخيراً، وضمن أعمالها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبناء قدرات أعضائها، نظمت دورتين تدريبيتين الكترونيتين بالتعاون مع مركز حقوق الإنسان في بادوا، إيطاليا.
    Le Royaume de Bahreïn appuie sans réserve le Conseil des droits de l'homme récemment institué, qu'il considère comme un organe international efficace et important en matière de promotion et de défense des droits de l'homme dans le monde, et réaffirme son attachement aux normes et valeurs universelles qui présideront aux travaux du Conseil. UN وتؤيد مملكة البحرين بقوة مجلس حقوق الإنسان الجديد كأداة دولية فعالة ومهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، وهي ملتزمة بالمعاير والقيم العالمية التي تشكل أساس عمل المجلس.
    Nous sommes d'ailleurs prêts à œuvrer avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et son équipe à la revitalisation du Haut Commissariat afin de l'adapter aux défis grandissants de ce siècle en matière de promotion et de défense des droits de l'homme. UN وفي ذلك الصدد، نحن على استعداد للعمل مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتبها لضمان تنشيط المكتب بغية التصدي للتحديات المتزايدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذا القرن.
    14. Invite les États Membres des régions où il n'en existe pas à envisager d'instituer des mécanismes régionaux de promotion et de défense des droits des personnes appartenant à des minorités, conformément aux normes et règles internationales. UN 14- يدعو الدول الأعضاء في الأقاليم التي لا توجد فيها بعد آليات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات إلى أن تنظر في وضع هذه الآليات تمشياً مع القواعد والمعايير الدولية؛
    15. Invite les États Membres des régions où il n'en existe pas à envisager d'instituer des mécanismes régionaux de promotion et de défense des droits des personnes appartenant à des minorités, conformément aux normes et règles internationales; UN 15- يدعو الدول الأعضاء في المناطق التي لا توجد فيها بعد آليات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات إلى أن تنظر في وضع هذه الآليات تمشياً مع القواعد والمعايير الدولية؛
    La MINUK et ses partenaires ont réactivé le Groupe de contact international sur les droits de l'homme, organe de concertation pour le partage d'informations et l'élaboration de stratégies de promotion et de défense des droits de l'homme au Kosovo. UN قامت البعثة وشركاؤها بتنشيط فريق الاتصال الدولي المعني بحقوق الإنسان، وهو منتدى لتبادل المعلومات ووضع الاستراتيجيات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في كوسوفو.
    Ainsi, cela permettra de procéder à une évaluation spécifique des progrès réalisés pendant le deuxième cycle et fera la preuve de l'utilité de l'Examen périodique universel en tant qu'instrument de promotion et de défense des droits de l'homme. UN وعلى هذا الأساس، سيكون التقييم المؤهل للتقدم المحرز ممكنا خلال الدورة الثانية، وسيكون شاهدا أيضا على جدوى الاستعراض الدوري الشامل بوصفه أداة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Réaffirmant que l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme sont les organes chargés de prendre les décisions en matière de promotion et de défense de tous les droits de l'homme, UN " ١٥ - وإذ تؤكد مجددا أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الانسان هي اﻷجهزة المسؤولة عن اتخاذ القرارات وتقرير السياسات لتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان؛
    La première stratégie consiste en un projet de promotion et de défense des peuples autochtones, qui a été réalisé de novembre 1997 à décembre 1998 avec le concours de l'Ambassade du Canada. UN فالاستراتيجية الأولى، التي تتعلق بمشروع لتعزيز وحماية السكان الأصليين، قد نُفّذت في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 1997 إلى كانون الأول/ديسمبر 1998 بدعم من سفارة كندا.
    Le niveau des ressources consacrées aux activités de promotion et de défense des droits de l'homme — qui ne représentent aujourd'hui que l,7 % du budget ordinaire — continue d'être totalement insuffisant. UN إن مستوى الموارد التي تخصصها هذه المنظمة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وهو ١,٧ في المائة فقط من ميزانيتها العادية - لا يزال غير واف بالغرض بتاتا.
    Non seulement le Monténégro apporte un soutien résolu aux objectifs des principaux traités relatifs aux droits de l'homme auxquels il est partie, mais il contribue également activement à la définition et à la mise en œuvre de nouvelles normes en matière de promotion et de défense des droits de l'homme. UN ونظرا لأن الجبل الأسود طرف في المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، فإنه لا يكتفي بإظهار تأييده الواضح لأهداف تلك المعاهدات، لكنه يشارك بنشاط في وضع وتنفيذ معايير جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Dans cette optique, des représentants des ministères clefs, des organisations de la société civile et de la Commission nationale des droits de l'homme ont été nommés à un comité directeur multisectoriel chargé de coordonner un plan d'action national de promotion et de défense des droits de l'homme, qui instituera notamment le cadre juridique nécessaire à cette fin. UN وفي هذا السياق جرى تعيين ممثلين من الوزارات الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني واللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان في لجنة توجيهية متعددة القطاعات لتنسيق خطة عمل وطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. وستنص الخطة على إطار قانوني ومتعلق بالسياسات لتحقيق هذا الغرض.
    6. Recommande au Gouvernement guatémaltèque de ratifier tous les instruments internationaux de défense des droits de l'homme, de mettre en place tous les mécanismes nécessaires et d'y participer activement et de continuer de coopérer avec les organes et organismes de promotion et de défense des droits de l'homme qui font partie du système des Nations Unies; UN ٦- توصي حكومة غواتيمالا بالتصديق على جميع الصكوك الدولية الهادفة إلى حماية حقوق اﻹنسان، وبإنشاء جميع اﻵليات اللازمة للمشاركة بصورة نشطة في تطبيق تلك الصكوك، وبمواصلة التعاون مع أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    La Namibie redoublera d'efforts pour renforcer les mécanismes nationaux de promotion et de défense des droits de l'homme déjà en place, notamment en élaborant un plan d'action national pour les droits de l'homme. UN 19 - ستواصل ناميبيا ترسيخ ما تبذله من جهود سعيا إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتعزيز الآليات الوطنية القائمة تحقيقا لهذا الهدف، بما يشمل وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    6) Le Comité se félicite de l'adoption de mesures législatives positives en faveur de la femme et de la création de divers organes de promotion et de défense des droits de la femme. UN 6) وترحب اللجنة بالتدابير التشريعية الإيجابية المعتمدة لمصلحة المرأة وإنشاء هيئات مختلفة تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus