"de promotion féminine" - Traduction Français en Arabe

    • للنهوض بالمرأة
        
    • تشجيع المرأة
        
    • لتشجيع المرأة
        
    Il y a lieu de signaler également que le Gouvernement s'est doté depuis 1996 d'une politique nationale de promotion féminine. UN وثمة مجال للإشارة أيضاً إلى أن الحكومة أقامت منذ عام 1996 سياسة وطنية للنهوض بالمرأة.
    Les axes d'intervention proposés pour la nouvelle Stratégie nationale de promotion féminine se fondent sur deux exigences complémentaires. UN تستند محاور التدخل المقترحة للاستراتيجية الوطنية الجديدة للنهوض بالمرأة إلى شرطين إضافيين.
    < < Chrëschte Mam Sahel > > , Construction et équipement d'un centre de promotion féminine à Obala, Cameroun, projet terminé, coût total : 613.050.-LUF, part Ministère des Affaires Etrangères: 408.904.-LUF, UN :: " إنشاء وتجهيز مركز للنهوض بالمرأة " في أوبالا، الكاميرون، مشروع أكتمل، مجموع التكلفة: 050 613 فرنك لكسمبرغيا، حصة وزارة الخارجية: 904 408 فرنكاً لكسمبرغيا،
    :: Définir clairement les orientations du Gouvernement en matière de promotion féminine. UN - القيام على نحو واضح بتحديد الاتجاهات الحكومية بشأن تشجيع المرأة.
    L'après Beijing en Mauritanie a été consacré à la consolidation des acquis et au renforcement des dispositions institutionnelles aux niveaux central et régional pour la mise en œuvre de la stratégie nationale de promotion féminine. UN 38 - وفي أعقاب مؤتمر بيجين، كان ثمة دعم، في موريتانيا، للمكتسبات التي تحققت، فضلا عن القيام بتعزيز الأحكام المؤسسية على الصعيدين المركزي والإقليمي من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتشجيع المرأة.
    La mise en œuvre de la politique nationale de promotion féminine est gérée par une direction nationale appuyée par trois divisions chargées respectivement de la promotion économique, de la formation - éducation et de la promotion des droits de la femme. UN ويتولى تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة إدارة وطنية تساعدها ثلاث شعب مكلفة بالنهوض الاقتصادي والتدريب والتعليم والنهوض بحقوق المرأة.
    L'existence de trois comités d'équité dans le secteur de l'éducation, la révision et l'adoption de la Politique nationale de promotion féminine en 2006 prenant en compte le concept genre et les 12 domaines de préoccupation de la Plate-forme d'action de Dakar et de Beijing sont autant d'acquis. UN ومن المكاسب التي تحققت وجود ثلاث لجان معنية بالمساواة في قطاعات التعليم، وتنقيح وتكييف السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة في عام 2006، مع مراعاة المنظور الجنساني والمجالات الـ 12 لمنهاج عمل داكار وبيجين.
    Le plan d'action permet de montrer cette cohérence et de faciliter la concertation entre tous les partenaires nationaux impliqués dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale de promotion féminine qui revêt désormais un caractère transversal et multisectoriel. UN وتتيح خطة العمل هذه إمكانية تحقيق هذا الاتساق وتيسير التشاور بين جميع الشركاء الوطنين المشاركين في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة التي أصبحت تتسم بطابع شامل ومتعدد القطاعات.
    Dans la mise en œuvre de cette stratégie nationale de promotion féminine 1995-2000, le SECF a rencontré un certain nombre de contraintes : UN وواجهت كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة عند تنفيذها هذه الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة 1995-2000 بعض القيود منها:
    29. Le PNUD appuie aussi le Gouvernement à formuler une politique et un plan d'action multisectoriel de promotion féminine qui seront pris en compte dans tous les programmes de développement. UN ٢٩ - ويدعم البرنامج اﻹنمائي الحكومة أيضا في صياغة سياسة وخطة عمل متعددة القطاعات للنهوض بالمرأة ستوضعان في الاعتبار في جميع برامج التنمية.
    la stratégie nationale de promotion féminine (2006-2008); UN الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة (2006-2008)؛
    L'élaboration de la banque de données statistiques a nécessité la constitution et la formation des équipes pour collecter et classer les renseignements suivant les composantes du Programme-cadre genre et développement adopté par le gouvernement dans le cadre de la mise en œuvre de la politique nationale de promotion féminine et du Programme national de développement humain durable (PNDH). UN وقد استلزم إنشاء مصرف البيانات الإحصائية تشكيل وتدريب فرق لجمع المعلومات وتصنيفها وفقاً لعناصر البرنامج الإطاري النوعي والتنمية الذي اعتمدته الحكومة في إطار تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة والبرنامج الوطني للتنمية البشرية المستدامة.
    En outre, il est prévu de construire une école de formation professionnelle à l'intention des femmes de la région de Naga, un centre de développement social dans la région spéciale no 2 de Kachin et un centre de promotion féminine dans la région spéciale no 1 de Kokang qui serviront de centres de protection sociale. UN 89 - وفضلا عن ذلك، سيجري تشييد مدرسة مهنية واحدة للنساء في منطقة ناغا، ومركز للنهوض بالمرأة في منطقة كاشين الخاصة رقم 2، ومركز للنهوض بالمرأة في منطقة كوكانغ الخاصة رقم 1 لتعمل كمراكز رعاية اجتماعية.
    Veuillez fournir des informations plus précises sur la Stratégie nationale de promotion féminine pour la période 2005-2008 (p. 22, par. 99). UN يرجى تقديم معلومات أكثر دقة بشأن الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة للفترة 2005-2008 (الفقرة 99، الصفحة 24).
    d'entamer une politique de promotion féminine telle que retenue par l'accord de coalition et la loi PAN du 12 février 1999, UN :: وضع سياسة للنهوض بالمرأة على النحو المقرر بواسطة الاتفاق بين الائتلاف والقانون " بان " الصادر في 12 شباط/فبراير 1999،
    Les autorités mauritaniennes après ce long processus d'analyse et de concertation ont élaboré une nouvelle Stratégie nationale de promotion féminine (2005-2008). UN وبعد هذا العمل الطويل من التحليل والتشاور قامت السلطات الموريتانية بوضع استراتيجية وطنية جديدة للنهوض بالمرأة (2005-2008).
    Veuillez fournir des informations plus précises sur la Stratégie nationale de promotion féminine pour la période 2005-2008 (par. 99, p. 22). UN 5 - ويرجى تقديم مزيد من المعلومات المفصلة عن الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة للفترة 2005-2008 (الفقرة 99، الصفحة 24).
    En outre, des activités de plaidoyer sont menées en direction des décideurs, de la société civile et des partenaires au développement pour mieux appuyer et soutenir les programmes de promotion féminine. UN 44 - وعلاوة على هذا، فقد اضطُلع بأنشطة من أنشطة الدعوة على صعيد صانعي القرارات والمجتمع المدني وشركاء التنمية، بهدف تحسين دعم وتأييد برامج تشجيع المرأة.
    Par ailleurs, le Premier Ministre a adressé en 1996 une lettre circulaire à l'ensemble des départements les invitant à intégrer davantage dans leurs programmes respectifs les questions de promotion féminine en collaboration avec le département de la condition féminine. UN 41 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن رئيس الوزراء قد بعث، في عام 1996، برسالة تعميمية إلى جميع الوزارات، حيث دعاها إلى مواصلة إدراج مسائل تشجيع المرأة فيما لديها من برامج، وذلك في إطار التعاون مع وزارة شؤون المرأة.
    Les actions les plus significatives qui ont été réalisées par le Secrétariat d'État à la condition féminine dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie nationale de promotion féminine (SNPF) 1995-2000 ont porté essentiellement sur les volets ci-dessous : UN 100 - والأعمال الأكثر أهمية، التي اضطلعت بها وزارة الدولة لشؤون وضع المرأة في طار تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتشجيع المرأة للفترة 1995-2000، كانت تتعلق أساسا بالنواحي التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus