Les agents reconnus coupables ont été licenciés, dégradés, privés de promotion ou bloqués dans leur progression. | UN | وعوقب من تبين أنهم مذنبون بالفصل، أو تنـزيل الرتبة، أو منع الترقية أو العلاوة الدورية. |
Les sanctions disciplinaires ne vont d'ordinaire pas au-delà d'une rétrogradation, d'un retard de promotion ou d'un gel de salaire. | UN | والأشكال التأديبية لا تتجاوز في العادة تنزيل الدرجة، أو تأخير الترقية أو تجميد العلاوات. |
Le Tribunal peut notamment ordonner qu'il soit sursis à l'exécution de la décision administrative contestée, sauf le cas de nomination, de promotion ou de licenciement; | UN | ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛ |
Le Tribunal peut notamment ordonner qu'il soit sursis à l'exécution de la décision administrative contestée, sauf le cas de nomination, de promotion ou de licenciement; | UN | ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛ |
4. Prie les États de désigner, mettre en place ou renforcer les structures gouvernementales vouées au service des enfants, y compris, le cas échéant, les ministres chargés des questions touchant les enfants et les médiateurs indépendants pour les enfants ou d'autres institutions de promotion ou de protection des droits de l'enfant; | UN | " 4 - تهيب بالدول أن تعين أو تنشئ أو تعزز هياكل حكومية تعنى بالأطفال تشمل، عند الاقتضاء، وزراء مسؤولين عن المسائل المتصلة بالأطفال، وأمناء مظالم مستقلين للأطفال، أو غير ذلك من المؤسسات لغرض تعزيز حقوق الطفل وحمايتها؛ |
Le Tribunal peut notamment ordonner qu'il soit sursis à l'exécution de la décision administrative contestée, sauf le cas de nomination, de promotion ou de licenciement; | UN | ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛ |
Le Tribunal peut notamment ordonner qu'il soit sursis à l'exécution de la décision administrative contestée, sauf le cas de nomination, de promotion ou de licenciement; | UN | ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛ |
Le Tribunal peut notamment ordonner qu'il soit sursis à l'exécution de la décision administrative contestée, sauf le cas de nomination, de promotion ou de licenciement; | UN | ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛ |
À la fin du congé de maternité, la femme agent de la fonction publique peut reprendre son travail sans perdre son ancienneté, ses chances de promotion ou tout autre avantage. | UN | وبعد انتهاء إجازة الأمومة، يجوز للموظفة استئناف عملها بدون أن تخسر أقدميتها أو دورها في الترقية أو أي فرصة أخرى. |
Si celui-ci est déjà en poste au Secrétariat de l'ONU, il est procédé à une nomination par voie de promotion ou de réaffectation sans nouvelle lettre de nomination. | UN | فإذا كان المرشح الناجح يعمل بالفعل في الأمانة العامة للأمم المتحدة، قد يتم تنفيذ التعيين من خلال الترقية أو إعادة التعيين دون كتاب تعيين جديد. |
Parfois, la grossesse est le motif de retenues sur la fiche de paye pendant le congé maternité qui, souvent, n'est pas pris en compte dans les calculs aux fins de promotion ou de déroulement de carrière. | UN | وفي حالات أخرى، يصبح الحمل سبباً لإيقاف الأجر خلال إجازة الأُمومة، وأحياناً لا تُحتسب إجازة الأُمومة ضمن فترة الخدمة لأغراض الترقية أو الفرص الأخرى للتقدم الوظيفي. |
Il peut notamment ordonner la suspension de l'exécution de la décision administrative contestée, sauf le cas de nomination, de promotion ou de licenciement. | UN | ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة. |
i) N'accorde pas un traitement égal à tous les employés en ce qui concerne les conditions de travail, la rémunération, la fourniture d'avantages financiers autres, la formation professionnelle et la possibilité de promotion ou d'avancement professionnel sous d'autres formes; | UN | `1` تقاعسا عن ضمان تحقيق المساواة في معاملة جميع الموظفين من حيث ظروف العمل والأجور المدفوعة لقاء العمل ومنح المزايا النقدية الأخرى والمزايا ذات القيمة النقدية، وتوفير التدريب المهني وإتاحة فرص الترقية أو غيرها من أشكال التقدم المهني؛ |
Il peut notamment ordonner la suspension de l'exécution de la décision administrative contestée, sauf le cas de nomination, de promotion ou de licenciement. | UN | ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة. |
Pour prouver leur emploi, les requérants ont présenté des copies de leur contrat de travail indiquant la date de leur embauche, la durée du contrat, le salaire de base et, s'il y a lieu, d'autres avantages. D'autres ont présenté des copies d'offres d'emploi, des notifications de promotion ou de renouvellement de contrat. | UN | وفيما يتعلق باﻷدلة المثبتة للعمل قدم المطالبون نسخاً من عقود عملهم تبين تاريخ التعيين، ومدة العقد، والمرتب اﻷساسي، وغير ذلك من المزايا والمستحقات إن وجدت؛ وقدم البعض اﻵخر نسخاً من خطابات عرض العمل وخطابات الترقية أو تجديد العقود. |
Pour prouver leur emploi, les requérants ont présenté des copies de leur contrat de travail indiquant la date de leur embauche, la durée du contrat, le salaire de base et, s'il y a lieu, d'autres avantages. D'autres ont présenté des copies d'offres d'emploi, des notifications de promotion ou de renouvellement de contrat. | UN | وفيما يتعلق باﻷدلة المثبتة للعمل قدم المطالبون نسخاً من عقود عملهم تبين تاريخ التعيين، ومدة العقد، والمرتب اﻷساسي، وغير ذلك من المزايا والمستحقات إن وجدت؛ وقدم البعض اﻵخر نسخاً من خطابات عرض العمل وخطابات الترقية أو تجديد العقود. |
Voir le paragraphe 1A pour des informations sur l'interdiction de la discrimination en matière de demande d'emploi, de formation, de révocation, d'affectation, de promotion ou de rétrogradation. | UN | 269- إرجع إلى الفقرة 1 ألف للاطلاع على التفاصيل المتعلقة بحظر التمييز في الطلب أو التدريب أو التسريح أو النقل أو الترقية أو خفض المرتبة. |
e) Les amendements à la loi sur le travail (loi no 7 de 2002 et loi no 17 de 2005), interdisant l'exigence de faveurs sexuelles en échange d'embauche, de promotion ou de toute autre activité apparentée. | UN | (ﻫ) تعديل قانون العمل (القانون 7 في عام 2002 والقانون 17 في عام 2005) الذي يحظر المطالبة بتقديم خدمات جنسية مقابل التوظيف أو الترقية أو أي أنشطة أخرى ذات علاقة. |
4. Prie les États de désigner, mettre en place ou renforcer les structures gouvernementales vouées au service des enfants, y compris, le cas échéant, les ministres chargés des questions relatives à l'enfance et à la jeunesse et les médiateurs indépendants pour les enfants ou d'autres institutions de promotion ou de protection des droits de l'enfant; | UN | 4 - تهيب بالدول أن تعين أو تنشئ أو تعزز هياكل حكومية تعنى بالأطفال تشمل، عند الاقتضاء، وزراء مسؤولين عن المسائل المتصلة بالأطفال والشباب، وأمناء مظالم مستقلين للأطفال، أو غير ذلك من المؤسسات لغرض تعزيز حقوق الطفل وحمايتها؛ |
4. Prie les États de désigner, mettre en place ou renforcer les structures gouvernementales vouées au service des enfants, y compris, le cas échéant, désigner les ministres chargés des questions relatives à l'enfance et à la jeunesse, et les médiateurs indépendants pour les enfants ou d'autres institutions de promotion ou de protection des droits de l'enfant ; | UN | 4 - تهيب بالدول أن تعين أو تنشئ أو تعزز هياكل حكومية تعنى بالأطفال تشمل، عند الاقتضاء، وزراء مسؤولين عن المسائل المتصلة بالأطفال والشباب وأمناء مظالم مستقلين للأطفال، أو غير ذلك من المؤسسات لغرض تعزيز حقوق الطفل وحمايتها؛ |