de promouvoir et d'encourager la compréhension, la tolérance et le respect dans tout ce qui a trait à la liberté de religion ou de conviction; et | UN | :: القيام بتعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد؛ |
Réaffirmant l'obligation qui incombe aux Etats, en vertu de la Charte des Nations Unies, de promouvoir et d'encourager le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous, sans distinction de race, de sexe, de langue ou de religion, | UN | إذ تؤكد من جديد التزام الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بتعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي بالنسبة للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، |
" Consciente qu'il lui incombe de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous et de prévenir les violations de ces droits dans toutes les régions du monde, | UN | إذ تضع في اعتبارها واجبها بتعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، ومنع انتهاكات هذه الحقوق في أي جزء من أنحاء العالم، |
Lors de sa dernière session, la Commission des droits de l’homme, par sa résolution 1998/18, a demandé instamment aux États de promouvoir et d’encourager, par le biais de l’éducation et par d’autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect dans tout ce qui a trait à la liberté de religion ou de conviction. | UN | وفي دورتها اﻷخيرة حثت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٨/١٨ الدول على أن تعزز وتشجع عن طريق نظام التعليم وبوسائل أخرى، التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين والمعتقد. |
Action no 3: Saisiront toutes les occasions de promouvoir et d'encourager le respect des normes de la Convention. | UN | الإجراء رقم 3: اغتنام كل فرصة لتعزيز وتشجيع التمسك بقواعد الاتفاقية. |
Consciente du devoir qu'elle a de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous et de prévenir les violations de ces droits, | UN | إذ تضع في الاعتبار واجبها في تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، ومنع انتهاكات هذه الحقوق، |
15. Salue la volonté des pays africains de promouvoir et d'encourager le rôle des Africaines dans tous les aspects de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et de l'accomplissement de ses objectifs ; | UN | 15 - ترحب بالتـزام البلدان الأفريقية بتشجيع وتعزيز دور المرأة الأفريقية في جميع جوانب تنفيـذ الشراكة الجديدة وفي تحقيق أهدافها؛ |
Il était établi que le l'Autorité n'avait aucune fonction normative en ce qui concerne la recherche scientifique marine en tant que telle, mais l'Assemblée a noté que l'Autorité avait un rôle important à jouer pour ce qui était de promouvoir et d'encourager la recherche scientifique marine dans la Zone. | UN | ومع الإقرار بأن السلطة لا تتمتع بوظائف تنظيمية فيما يتعلق بالبحوث العلمية البحرية بصفتها هذه، فإن الجمعية تلاحظ بأن للسلطة دورا هاما فيما يتعلق بتعزيز وتشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة. |
Réaffirmant l'engagement que tous les États ont pris, en vertu de la Charte, de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous, sans distinction de race, de sexe, de langue ou de religion, | UN | وإذ يؤكد من جديد تعهد جميع الدول بموجب الميثاق، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، |
Ils appuyaient les recommandations faites au Kirghizistan de promouvoir et d'encourager la réconciliation au lendemain des violences ethniques et espéraient que le Kirghizistan déploierait ces efforts en collaboration avec la société civile. | UN | وأيدت الولايات المتحدة التوصيات بتعزيز وتشجيع المصالحة في أعقاب أحداث العنف العرقية الأخيرة وأعربت عن أملها في أن تبذل قيرغيزستان هذه الجهود بمشاركة المجتمع المدني. |
Réaffirmant l'engagement que tous les États ont pris, en vertu de la Charte, de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous, sans distinction de race, de sexe, de langue ou de religion, | UN | وإذ يؤكد من جديد تعهد جميع الدول بموجب الميثاق، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، |
2. Réaffirme que les Nations Unies ont pour but et tous les Etats Membres, oeuvrant en coopération avec l'Organisation, ont pour tâche de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et de demeurer vigilants à l'égard des violations des droits de l'homme, où qu'elles se commettent; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أن من مقاصد اﻷمم المتحدة ومن مهام جميع الدول اﻷعضاء القيام، بالتعاون مع المنظمة، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، والتيقظ الدائم لانتهاكات حقوق الانسان حيثما وقعت؛ |
2. Réaffirme également que les Nations Unies ont pour but et tous les États Membres, oeuvrant en coopération avec l'Organisation, ont pour tâche de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et de demeurer vigilants à l'égard des violations des droits de l'homme, où qu'elles se commettent; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أن من مقاصد اﻷمم المتحدة ومن مهام جميع الدول اﻷعضاء القيام، بالتعاون مع المنظمة، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واليقظة الدائمة لانتهاكات حقوق اﻹنسان أينما وقعت؛ |
2. Réaffirme également que les Nations Unies ont pour but et tous les Etats Membres, oeuvrant en coopération avec l'Organisation, ont pour tâche de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et de demeurer vigilants à l'égard des violations des droits de l'homme, où qu'elles se commettent; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أن من مقاصد اﻷمم المتحدة ومن مهام جميع الدول اﻷعضاء القيام، بالتعاون مع المنظمة، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والتيقظ الدائم لانتهاكات حقوق اﻹنسان حيثما وقعت؛ |
2. Réaffirme que les Nations Unies ont pour but et tous les États Membres, oeuvrant en coopération avec l'Organisation, ont pour tâche de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et de demeurer vigilants à l'égard des violations des droits de l'homme, où qu'elles se commettent; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أن من مقاصد اﻷمم المتحدة ومن مهام جميع الدول اﻷعضاء القيام، بالتعاون مع المنظمة، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واليقظة الدائمة لانتهاكات حقوق اﻹنسان أينما وقعت؛ |
f) de promouvoir et d'encourager, par l'éducation et d'autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect en ce qui concerne toutes les questions relatives à la liberté de religion ou de conviction; | UN | (و) أن تعزز وتشجع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل. |
f) de promouvoir et d'encourager, par l'éducation et d'autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect en ce qui concerne toutes les questions relatives à la liberté de religion ou de conviction ; | UN | (و) أن تعزز وتشجع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
Nous avons également créé la Fondation Shaheed Benazir Bhutto dans le but explicite de promouvoir et d'encourager le dialogue, l'inclusion et l'échange au sein de la société. | UN | كما أنشأنا مؤسسة الشهيدة بينظير بوتو بصراحة لتعزيز وتشجيع الحوار والتبادل وعدم الإقصاء داخل مجتمعنا. |
S'inspirant des dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et consciente de la responsabilité qu'elle a, en vertu de la Charte, de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | التابعة لبابوا غينيا الجديدة إذ تسترشد باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وادراكا منها للمسؤولية التي تتحملها بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة لتعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Consciente de la responsabilité qu'elle a de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous, | UN | وإدراكا منها لمسؤوليتها في تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، |
15. Salue la volonté des pays africains de promouvoir et d'encourager le rôle des Africaines dans tous les aspects de la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat et de l'accomplissement de ses objectifs; | UN | 15 - ترحــب بالتـزام البلدان الأفريقية بتشجيع وتعزيز دور المرأة الأفريقية في جميع جوانب تنفيـذ الشراكة الجديدة وفي تحقيق أهدافها؛ |
Consciente de la responsabilité qui lui incombe, aux termes de la Charte des Nations Unies, de promouvoir et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | اذ تضع في اعتبارها مسؤوليتها بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة عن تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Ils conviennent de promouvoir et d'encourager par des mesures d'incitation l'utilisation de sources d'énergie renouvelables et de lutter contre le changement climatique. | UN | تتفق على تشجيع وحفز استخدام الطاقة المستمدة من المصادر المتجددة وعلى مكافحة تغير المناخ. |