De même, le Groupe consultatif international de recherche et de sauvetage a continué de promouvoir et renforcer un réseau de contacts entre les fournisseurs de ressources et le Département. | UN | وبالمثل، واصل الفريق الاستشاري الدولي للبحث والانقاذ تشجيع وتعزيز شبكة الاتصالات بين موفري الموارد واﻹدارة. |
9/COP.11 Moyens de promouvoir et renforcer les liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents 30 | UN | 9/م أ-11 سُبل تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة 34 |
9/COP.11 Moyens de promouvoir et renforcer les liens avec les autres conventions pertinentes ainsi qu'avec les organisations, institutions et organismes internationaux compétents | UN | 9/م أ-11 سُبل تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة |
b) Les stratégies prioritaires de renforcement des capacités susceptibles de promouvoir et renforcer les coopératives. | UN | " (ب) استراتيجيات بناء القدرات ذات الأولية في مجال تشجيع وتعزيز التعاونيات. |
Les Parties contractantes établissent par les présentes une zone de libre-échange sud-asiatique (ZLESA) dans le but de promouvoir et renforcer les échanges réciproques et la coopération économique entre les États contractants, grâce à un échange de concessions, conformément au présent Accord. | UN | تنشئ الدول المتعاقدة بموجب هذا الاتفاق منطقة التجارة الحرة لجنوب آسيا لتشجيع وتعزيز التبادل التجاري والتعاون الاقتصادي بين الدول المتعاقدة من خلال تبادل التسهيلات وفقا لهذا الاتفاق. |
Il convenait d’encourager une vaste participation au processus préparatoire de chaque session, et de promouvoir et renforcer la pratique consistant à convoquer périodiquement des réunions du Bureau ouvertes à tous les États intéressés. | UN | ورأت اللجنة أيضا أنه ينبغي التشجيع على الاشتراك على نطاق واسع في العملية التحضيرية لكل دورة من دورات اللجنة، والتشجيع على الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات دورية لمكتب اللجنة تكون مفتوحة لمشاركة جميع الدول المهتمة، والعمل من أجل ترسيخ تلك الممارسة. |
Les objectifs du présent Accord sont de promouvoir et renforcer les échanges réciproques et la coopération économique entre les États contractants en, notamment : | UN | 1 - أهداف هذا الاتفاق هي تشجيع وتعزيز التبادل التجاري والتعاون الاقتصادي بين الدول المتعاقدة بوسائل من بينها ما يلي: |
La Déclaration et le Programme d'action de Copenhague priaient notamment l'Assemblée générale de promouvoir et renforcer la coordination entre le système des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce à tous les niveaux, en vue d'assurer la cohérence des activités de ces entités. | UN | إن إعلان كوبنهاغن وبرنامج عملها يدعوان الجمعية العامة إلى جملة أمور منها تشجيع وتعزيز التنسيق بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية على جميع المستويات، بقصد كفالة التماسك بين نشاطات تلك الكيانات. |
Le paragraphe 201 de l'Accord d'Accra dispose que les commissions ont notamment pour rôle de promouvoir et renforcer les synergies entre les trois piliers du mandat de la CNUCED, à savoir la formation de consensus, la recherche et l'analyse, et la coopération technique. | UN | تنص الفقرة 201 من اتفاق أكرا على أن دور اللجان هو العمل، في جملة أمور، على تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة - وهي بناء توافق الآراء، والبحث والتحليل، والتعاون التقني. |
:: de promouvoir et renforcer la sensibilisation du public aux questions liées aux maladies non contagieuses et aux blessures et l'acquisition de connaissances en matière de santé dans les sociétés, en utilisant tous les outils de communication disponibles, le cas échéant, en particulier les médias. | UN | تشجيع وتعزيز الإدراك العام للمسائل المتصلة بالأمراض غير السارية والإصابات عن طريق بناء الإلمام بالمسائل الصحية في جميع شرائح المجتمعات، باستخدام جميع أدوات الاتصال المتاحة، حسب الاقتضاء، وخاصة في وسائط الإعلام؛ |
Action no 32 de promouvoir et renforcer la capacité des femmes, des hommes et des organisations de survivants, ainsi que des autres organisations et institutions nationales qui fournissent des services d'assistance aux victimes, notamment grâce à des moyens financiers et techniques, à des formations efficaces en matière de direction et de gestion, afin de renforcer la prise en main et la viabilité au niveau national. | UN | الإجراء رقم 32 تشجيع وتعزيز قدرة النساء والرجال ومنظمات الناجين وكذلك المنظمات والمؤسسات الوطنية الأخرى التي تُقدِّم خدمات المساعدة للضحايا، بوسائل منها توفير الموارد المالية والتقنية وإتاحة التدريب الفعال في مجالي القيادة والإدارة وبرامج التبادل، بهدف تدعيم السيطرة الوطنية والاستدامة. |
Le paragraphe 201 de l'Accord d'Accra dispose que les commissions ont notamment pour rôle de promouvoir et renforcer les synergies entre les trois piliers du mandat de la CNUCED, à savoir la formation de consensus, la recherche et l'analyse, et la coopération technique. | UN | تنص الفقرة 201 من اتفاق أكرا على أن دور اللجان هو العمل، في جملة أمور، على تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة - وهي بناء توافق الآراء، والبحث والتحليل، والمساعدة التقنية. |
3. Engage tous les États, en particulier les membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, à coopérer en vue de promouvoir et renforcer les initiatives prises à l'échelle mondiale, régionale, sous-régionale ou nationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères; | UN | 3 - تشجع جميع الدول، ولا سيما الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، على التعاون في تشجيع وتعزيز المبادرات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه؛ |
3. Engage tous les États, en particulier les membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, à coopérer en vue de promouvoir et renforcer les initiatives prises à l'échelle mondiale, régionale, sous-régionale ou nationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères ; | UN | 3 - تشجع جميع الدول، ولا سيما الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، على التعاون في تشجيع وتعزيز المبادرات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه؛ |
3. Engage tous les États, en particulier les membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, à coopérer en vue de promouvoir et renforcer les initiatives prises à l'échelle mondiale, régionale, sous-régionale ou nationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères ; | UN | 3 - تشجع جميع الدول، ولا سيما الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، على التعاون في تشجيع وتعزيز المبادرات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه؛ |
L'Instance permanente prend acte de l'initiative de l'équipe de pays des Nations Unies au Nicaragua d'établir un comité consultatif composé de représentants des peuples autochtones, de personnes d'ascendance africaine et de membres de l'équipe de pays afin de promouvoir et renforcer la réalisation des droits et principes figurant dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 59 - ويشير المنتدى الدائم إلى مبادرة فريق الأمم المتحدة القطري في نيكاراغوا بإنشاء لجنة استشارية تضم أفراداً من الشعوب الأصلية، والمنحدرين من أصل أفريقي، وموظفي الفريق القطري، بهدف تشجيع وتعزيز إعمال الحقوق والمبادئ الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Le paragraphe 201 de l'Accord d'Accra (négocié à la douzième session de la Conférence en avril 2008, à Accra, au Ghana) dispose que les commissions ont notamment pour rôle de promouvoir et renforcer les synergies entre les trois piliers du mandat de la CNUCED, à savoir la formation de consensus, la recherche et l'analyse, et la coopération technique. | UN | تنص الفقرة 201 من اتفاق أكرا (المتفاوض بشأنه في مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر المعقود في أكرا، بغانا في نيسان/أبريل 2008) على أن دور اللجان هو العمل، في جملة أمور، على تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة - وهي بناء توافق الآراء، والبحث والتحليل، والتعاون التقني. |
Le paragraphe 201 de l'Accord d'Accra (UNCTAD/IAOS/2008/2) dispose que les commissions ont notamment pour rôle de promouvoir et renforcer les synergies entre les trois piliers du mandat de la CNUCED, à savoir la formation de consensus, la recherche et l'analyse, et la coopération technique. | UN | تنص الفقرة 201 من اتفاق أكرا (UNCTAD/IAOS/2008/2) على أن دور اللجان هو العمل، في جملة أمور، على تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة - وهي بناء توافق الآراء، والبحث والتحليل، والمساعدة التقنية. |
L'ONU s'associera aux gouvernements et aux autres acteurs du développement, notamment le secteur privé et les organisations de la société civile, afin d'appuyer la mise en œuvre d'initiatives stimulant le financement du développement dans plusieurs domaines, dont la gestion durable des forêts, et de promouvoir et renforcer la participation des citoyens aux processus de gouvernance et d'administration publique. | UN | وستعمل الأمم المتحدة في شراكة مع الحكومات وغيرها من الجهات المعنية بالتنمية، بما في ذلك القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، من أجل تنفيذ المبادرات التي تعزز تمويل التنمية في العديد من المجالات، بما فيها الإدارة المستدامة للغابات، ومن أجل تشجيع وتعزيز انخراط المواطنين في العمليات المتصلة بالحوكمة والإدارة العامة. |
Les États membres peuvent adopter les mesures suivantes, eu égard à leurs lois et règlements nationaux, afin de promouvoir et renforcer la confiance mutuelle sur les plans économique, environnemental et humain: | UN | لتشجيع وتعزيز تدابير الثقة المتبادلة ذات الأبعاد الاقتصادية والبيئية والإنسانية، يمكن أن تتخذ الدول الأعضاء التدابير التالية وفقاً لقوانينها ولوائحها الوطنية: |
Il convenait d'encourager une vaste participation au processus préparatoire de chaque session, et de promouvoir et renforcer la pratique consistant à convoquer périodiquement des réunions du Bureau ouvertes à tous les États intéressés. | UN | ورأت اللجنة أيضا أنه ينبغي التشجيع على الاشتراك على نطاق واسع في العملية التحضيرية لكل دورة من دورات اللجنة، والتشجيع على الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات دورية لمكتب اللجنة تكون مفتوحة لمشاركة جميع الدول المهتمة والعمل من أجل ترسيخ تلك الممارسة. |