"de promouvoir l'égalité entre les" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز المساواة بين
        
    • لتعزيز المساواة بين
        
    • بتعزيز المساواة بين
        
    • تشجيع المساواة بين
        
    • وتعزيز المساواة بين
        
    • على النهوض بالمساواة بين
        
    Son objectif général est de combattre la violence sexiste aux fins de promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. UN وتحدد هدفاً رئيسياً لها يتمثل في مكافحة العنف القائم على نوع الجنس في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Les étudiants et les professeurs ont également été sensibilisés sur l'importance de promouvoir l'égalité entre les sexes et sur les mesures permettant d'y parvenir. UN وجرت أيضا توعية للطلاب والمعلمين بأهمية تعزيز المساواة بين الجنسين وبالتدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    Les orateurs ont également souligné la nécessité de promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes. UN كما أكد المتحدثون ضرورة تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Collaboration avec d'autres pays en vue de promouvoir l'égalité entre les sexes UN التعاون مع البلدان الأخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين
    La volonté politique qu'a le Gouvernement de promouvoir l'égalité entre les sexes se reflète dans son Programme gouvernemental. UN ويحدد البرنامج الحكومي الإرادة السياسية للحكومة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    La trousse à outils a été conçue de façon à conseiller les écoles au sujet de leurs obligations, en vertu de l'Equality Act de 2006, de promouvoir l'égalité entre les sexes et d'éliminer la discrimination. UN وقد صُممت مجموعة الأدوات لتقديم المشورة إلى المدارس بالنسبة لما عليها من واجبات بموجب قانون المساواة في المملكة المتحدة لعام 2006 وذلك من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز.
    Le législateur s'est donné pour objectif de préserver la dignité et la vie privée de la personne harcelée et de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وينص القانون على أنه يستهدف المحافظة على كرامة الشخص المتحرش به وخصوصيته وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Considérant en outre que les hommes aussi bien que les femmes ont, et doivent assumer, la responsabilité de promouvoir l'égalité entre les sexes, UN وإذ تدرك أيضا أن مسؤولية تعزيز المساواة بين الجنسين تقع على عاتق الرجل والمرأة كليهما ويتعين أن يضطلعا بها على حد سواء،
    Par ailleurs, il est nécessaire de promouvoir l'égalité entre les sexes, et la discrimination fondée sur le sexe doit être éliminée, surtout sur le marché du travail. UN وفي سوق العمل بوجه خاص، ينبغي تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Les dirigeants du monde ont convenu de promouvoir l'égalité entre les sexes et d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe par une série de mesures. UN وذكر أن قادة العالم اتفقوا على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز بينهما من خلال مجموعة من التدابير.
    Le Ministre de la justice a l'obligation de promouvoir l'égalité entre les sexes et le principe de traitement égal des hommes et des femmes. UN ويقع على قاضي القضاة واجب تعزيز المساواة بين الجنسين ومبدأ المعاملة المتساوية.
    Tenir notre promesse de promouvoir l'égalité entre les sexes est une autre de nos grandes priorités. UN إن الوفاء بالتزامنا إزاء تعزيز المساواة بين الجنسين يعد أولوية مهمة أخرى.
    Le but est de promouvoir l'égalité entre les sexes sur le marché du travail et d'améliorer la qualité des services. UN والهدف هو تعزيز المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتحسين نوعية الخدمات.
    Il note, entre autres, qu'il incombe au gouvernement tout entier de promouvoir l'égalité entre les sexes. UN ويضع هذا البرنامج، ضمن جملة أمور، مسؤولية تعزيز المساواة بين الجنسين على عاتق الحكومة برمتها.
    Le Gouvernement a décidé de recourir à l'action corrective afin de promouvoir l'égalité entre les sexes et l'avancement de la femme. UN وقد وافقت الحكومة على إجراءات العمل الإيجابي التعويضي لتعزيز المساواة بين الجنسين وللنهوض بالمرأة.
    Une des mesures prises au cours de ces réformes a été la création d'une commission gouvernementale chargée de promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ومن بين الخطوات المتخذة أثناء هذه الإصلاحات إنشاء لجنة حكومية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    Le Ministre de l'égalité des sexes est chargé de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. UN ووزير شؤون المساواة بين الجنسين هو المسؤول عن الجهود العامة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Elle est également chargée de promouvoir l'égalité entre les peuples d'Éthiopie. UN كما يُعهد إليه بتعزيز المساواة بين شعوب إثيوبيا.
    L'Assemblée nationale a également porté son attention sur le besoin de promouvoir l'égalité entre les sexes en prenant en compte ce souci dans le travail de l'Assemblée nationale. UN وأولت الجمعية الوطنية أيضا الاهتمام بتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تعميم المنظور الجنساني في عمل الجمعية الوطنية.
    192. La loi permet aux autorités, entre autres, d'adopter des mesures spéciales en faveur des hommes ou des femmes pour une période limitée dans le but de promouvoir l'égalité entre les sexes. UN 192- ويمكّن القانون السلطات وغيرها من إدخال تدابير خاصة مواتية لأحد الجنسين لفترة زمنية محدودة بغية تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Ces activités comprennent l'établissement de mécanismes de consultation de groupes cibles, d'appui aux organisations féminines et de renforcement des capacités, afin d'intégrer les femmes au développement et de promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وهي تشمل آليات لاستشارة الجماعات المستهدفة، ومد المنظمات النسائية بالدعم، وبناء القدرات ﻹدماج المرأة في التنمية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    La détermination de l'Espagne et des autres délégations devrait servir d'exemple à ceux qui ont remis en question la capacité de l'INSTRAW de promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وأضافت أن التفاني الذي أبداه الوفد الإسباني ووفود أخرى ينبغي أن يكون قدوة للذين شككوا في قدرة المعهد على النهوض بالمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus