"de promouvoir l'universalité" - Traduction Français en Arabe

    • لتعزيز عالمية
        
    • تشجيع عالمية
        
    • بتعزيز عالمية
        
    • لتشجيع الانضمام العالمي
        
    • إضفاء طابع عالمي
        
    • إلى تعزيز عالمية
        
    • تحقيق انضمام جميع بلدان العالم
        
    • إلى تعزيز عالميّة
        
    • تشجيع إضفاء الطابع العالمي
        
    • في تعزيز عالمية
        
    • تعزيز الطابع العالمي
        
    • لتحقيق انضمام
        
    L'AIEA s'est également efforcée de promouvoir l'universalité des accords de garanties et du protocole additionnel et elle a sérieusement appliqué les garanties. UN وبذلت الوكالة أيضا جهودا لتعزيز عالمية اتفاقات الضمانات والبروتوكول الإضافي، ونهضت رسميا بمهمتها فيما يتعلق بالضمانات.
    Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité UN خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك
    Le Groupe est convenu d'un plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et d'un projet de décision relative à l'établissement d'un programme de parrainage dans le cadre de la Convention. UN كما أضـاف أن الفريق وافق على خطة عمل بهدف تشجيع عالمية الاتفاقية ومشروع مقرر يتعلق بوضع برنامج رعاية في إطار الاتفاقية.
    La décision de ce groupe est contraire à l'obligation qu'ont ses membres de promouvoir l'universalité du Traité et a gravement compromis sa crédibilité et son intégrité. UN ويتعارض القرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية مع التزام أعضائها بتعزيز عالمية المعاهدة، ويعرّض سلامتها ومصداقيتها لخطر شديد.
    Plan d'action proposé en vue de promouvoir l'universalité de la Convention UN اقتراح منقح بشأن خطة عمل لتشجيع الانضمام العالمي للاتفاقية
    Consciente de la nécessité de promouvoir l'universalité de la Convention, UN وإذ تضع نصب عينيها الحاجة إلى إضفاء طابع عالمي على الاتفاقية،
    Cela dit, il est plus que jamais urgent de promouvoir l'universalité de la Convention. UN وبالرغم من هذا، ما زالت تقوم حاجة عاجلة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية.
    D'autres efforts sont toutefois nécessaires, en particulier dans le cadre du Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention. UN غير أنه يلزم بذل جهود إضافية، ولا سيما ضمن إطار خطة العمل لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    D'autres efforts sont toutefois nécessaires, en particulier dans le cadre du Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention. UN غير أنه يلزم بذل جهود إضافية، ولا سيما ضمن إطار خطة العمل لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    Il est particulièrement important de promouvoir l'universalité du TNP et de garantir le plein respect du Traité par tous les États Membres. UN وهو مهم بالأخص لتعزيز عالمية هذه المعاهدة وضمان الامتثال الكامل لها من جانب الدول الأعضاء كافة.
    Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention, y compris l'application du UN خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك
    Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention, y compris l'application du Programme de parrainage au titre de la Convention UN خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية الاتفاقية
    Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention, y compris l'application du Programme de parrainage au titre de la Convention UN :: خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    À la présente Conférence d'examen, les délégations seront invitées à adopter un plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et à établir un programme de parrainage. UN وفي المؤتمر الاستعراضي الحالي، ستدعى الوفود إلى اعتماد خطة عمل تهدف إلى تشجيع عالمية الاتفاقية ووضع برنامج رعاية.
    Étant donné la contribution importante du TNP au maintien de la paix et de la sécurité internationales, nous estimons qu'il est particulièrement important de promouvoir l'universalité de ce traité et de renforcer sa viabilité grâce à la stricte mise en œuvre de toutes ses dispositions par tous les États Membres. UN ونظرا للإسهام الحاسم لمعاهدة عدم الانتشار في حفظ السلم والأمن الدوليين، نعتقد أن من المهم للغاية تشجيع عالمية المعاهدة وتعزيز قابليتها للتطبيق عن طريق تنفيذ جميع الدول الأعضاء لكل أحكامها بشكل صارم.
    Cette décision du Groupe des fournisseurs nucléaires est contraire à l'obligation qu'ont ses membres de promouvoir l'universalité du Traité et en a gravement compromis la crédibilité et l'intégrité. UN ويتعارض القرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية مع التزام أعضائها بتعزيز عالمية المعاهدة، ويعرّض سلامتها ومصداقيتها لخطر شديد.
    Aussi, la décision de ce Groupe est-elle clairement en contradiction avec l'obligation de promouvoir l'universalité du Traité et nuit-elle gravement à la crédibilité et l'intégrité de cet instrument. UN وعليه، فإن قرار مجموعة موردي المواد النووية يشكل انتهاكا صارخا للالتزام بتعزيز عالمية معاهدة عدم الانتشار ويُعرض مصداقية المعاهدة وسلامتها للخطر الشديد.
    Révision du plan d'action proposé en vue de promouvoir l'universalité de la Convention UN اقتراح بشأن خطة عمل لتشجيع الانضمام العالمي للاتفاقية
    Révision du plan d'action proposé en vue de promouvoir l'universalité de la Convention Rapport d'activité UN اقتراح منقح بشأن خطة عمل لتشجيع الانضمام العالمي للاتفاقية
    Consciente de la nécessité de promouvoir l'universalité de la Convention, UN وإذ تضع نصب عينيها الحاجة إلى إضفاء طابع عالمي على الاتفاقية،
    Les projets correspondant à l'Action commune de l'Union européenne en faveur de la Convention ont pour objectifs de promouvoir l'universalité et la mise en œuvre de la Convention, et de soutenir les travaux menés dans le cadre du programme intersessions actuel. UN وتهدف مشاريع إجراءات الاتحاد الأوروبي المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها، ودعم عمل برنامج ما بين الدورات الحالي.
    PLAN D'ACTION EN VUE de promouvoir l'universalité DE LA CONVENTION, Y COMPRIS L'APPLICATION DU PROGRAMME DE PARRAINAGE AU TITRE DE LA CONVENTION UN خطة العمل الرامية إلى تحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية بما في ذلك تطبيق برنامج الرعاية بموجب الاتفاقية
    Les mesures prises à la troisième Conférence d'examen sont très encourageantes, notamment l'adoption du Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et du programme de parrainage. UN والتدابير التي اتخذت خلال المؤتمر الثالث مشجعة جداً، ولا سيما اعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالميّة الاتفاقية وبرنامج الرعاية.
    L'Union européenne considère que les zones exemptes d'armes nucléaires sont des instruments qui complètent heureusement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, dont elle continue de promouvoir l'universalité. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تمثل وسائل جديرة بالترحيب مكملة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي يواصل الاتحاد اﻷوروبي تشجيع إضفاء الطابع العالمي عليها.
    La soumission de rapports périodiques permettait en outre de promouvoir l'universalité, l'interdépendance, l'indivisibilité et l'indissociabilité de tous les droits de l'homme. UN وذكرت أيضا أن تقديم التقارير الدورية يساعد في تعزيز عالمية جميع حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وتداخلها.
    Il est tout aussi important de promouvoir l'universalité du TNP et d'assurer respect de cet instrument. UN ومن المهم أيضا تعزيز الطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار وضمان الامتثال لها.
    Projet de plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention UN مشروع خطة عمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus