Ils ont également reconnu l'intérêt d'une coordination entre ces diverses autorités pour la formulation de propositions de projets et la mobilisation des ressources. | UN | وأقرت الدول بقيمة التنسيق فيما بين تلك الوكالات في صياغة مقترحات المشاريع وتعبئة الموارد. |
Nombre de propositions de projets par domaine du programme et par groupe de petits États insulaires en développement | UN | عدد مقترحات المشاريع حسب المجالات البرنامجية وحسب مجموعات الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Si tel n'est pas le cas, envisagez-vous d'augmenter les efforts de votre pays en matière de propositions de projets aux institutions, instruments et fonds financiers internationaux ? | UN | إذا لم تكن كذلك، هل تخطط لزيادة جهود بلدك في إيجاد مقترحات مشاريع للمؤسسات المالية الدولية والمرافق وصناديق الأموال؟ |
Fourniture d'une assistance à l'équipe de pays des Nations Unies pour l'élaboration de propositions de projets relatives aux activités de consolidation de la paix au Somaliland | UN | قدمت المساعدة لفريق الأمم المتحدة القطري في صياغة مقترحات مشاريع أنشطة بناء السلام في صوماليلاند |
À l'heure actuelle, l'Institut a un portefeuille de propositions de projets en attente de financement qui portent sur différents sujets, comme le terrorisme, la traite des femmes et des enfants et la lutte contre les enlèvements et les séquestrations et les moyens d'y mettre un terme. | UN | ولدى المعهد حاليا مقترحات لمشاريع في مجالات مختلفة تنتظر التمويل، وهي تشمل الإرهاب والاتجار بالنساء والأطفال ومكافحة الاختطاف والقضاء عليه. |
• Établissement de propositions de projets sans consultation préalable des DOP; | UN | • أعدت مقترحات للمشاريع دون الاتصال مسبقا بمدراء اليونيدو القطريين ؛ |
Elaboration de propositions de projets tenant compte des conclusions de l'atelier sur les études de cas. | UN | تطوير مقترحات المشاريع مع الآخذ في الاعتبار وجود حلقات العمل بشأن دراسات الحالات: قيد التنفيذ |
Il a également été convenu que l'évaluation devrait aussi porter sur la mise au point de propositions de projets. | UN | واتفق المشاركون أيضاً في أن عملية التقييم ينبغي أن تشمل صياغة مقترحات المشاريع. |
Le nombre de conférences organisées à l'intention de hauts responsables de l'application des lois et de la justice pénale a diminué et les moyens disponibles pour fournir aux gouvernements l'aide qu'ils demandent en matière d'évaluation des besoins et d'élaboration de propositions de projets sont moins importants. | UN | وقد تم خفض عدد المحاضرات لكبار المسؤولين عن إنفاذ القانون والعدالة الجنائية، وانخفضت القدرة على الاستجابة إلى طلبات الحكومات بشأن تقييم الاحتياجات ووضع مقترحات المشاريع. |
Nombre de propositions de projets sur la DDTS soumises et acceptées pour financement par les institutions financières internationales, instruments et fonds internationaux, y compris le FEM. | UN | عدد مقترحات المشاريع المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف المقدمة بنجاح للمؤسسات المالية الدولية والمرافق والصناديق لتمويلها، بما في ذلك صندوق البيئة العالمية. |
En outre, il a favorisé l'amorce de la rédaction de propositions de projets dont le financement serait assuré par le Fonds pour l'environnement mondial et le Programme de démarrage rapide. | UN | وكانت الحلقة أيضاً بمثابة منتدى للشروع في صياغة مقترحات المشاريع التي ستُموَّل من قِبَل مرفق البيئة العالمية وبرنامج البداية السريعة. |
:: Élaboration, selon les besoins, de propositions de projets et de projets portant sur des questions juridiques | UN | :: إعداد مقترحات مشاريع ومشاريع تتصل بالمسائل القانونية، حسبما قد يقتضيه الحال. |
Le transfert du pouvoir de décision à ces bureaux a facilité l'évaluation des besoins et l'élaboration rapide de propositions de projets. | UN | وساعد نقل صلاحية اتخاذ القرارات إلى المكاتب الميدانية على كفالة سرعة التزويد بتقييمات الاحتياجات وسرعة وضع مقترحات مشاريع لجهود التعافي. |
. la mise au point de propositions de projets susceptibles de bénéficier d’un concours financier, | UN | - إعداد مقترحات مشاريع يمكن تقديمها إلى المصارف للتمويل، |
La Jordanie a indiqué que le milieu du handicap était à l'origine de propositions de projets qui contribuaient à améliorer les services aux personnes handicapées en général et aux rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre en particulier. | UN | وأفاد الأردن بأن القطاع المعني بمسألة الإعاقة وضع مقترحات مشاريع تسهم في تعزيز الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
À l'heure actuelle, l'Institut dispose de propositions de projets attendant d'être financées éventuellement par des donateurs et portant sur le terrorisme, la traite de femmes et des enfants, et la lutte contre les enlèvements et le fait d'y mettre un terme. | UN | ولدى المعهد حاليا مقترحات لمشاريع بإمكان المانحين تمويلها، وهي تتعلق بالإرهاب والاتجار بالنساء والأطفال ومكافحة الاختطاف والقضاء عليه. |
iii) Services consultatifs aux gouvernements ou institutions régionales concernant la définition ou l’élaboration de programmes ou de propositions de projets de coopération technique à exécuter aux niveaux régional, national ou interrégional; | UN | ' ٣` تقديم الخدمات الاستشارية المقدمة إلى الحكومات أو المؤسسات اﻹقليمية في تحديد و/أو وضع برامج التعاون التقني أو مقترحات للمشاريع التي ستنفذ على الصعيد اﻹقليمي أو الوطني أو اﻷقاليمي؛ |
Il a comporté des travaux menés pour mettre les centres juridiquement et formellement en place et pour les aider à devenir pleinement opérationnels, y compris l'élaboration et la préparation de propositions de projets ainsi que l'organisation et la conduite d'ateliers régionaux de formation; | UN | وقد شمل ذلك العمل لإنشاء المراكز قانونياً ورسمياً ومساعدتها في أن تصبح في حالة تشغيلية كاملة، بما في ذلك وضع وإعداد مقترحات مشروعات وتنظيم وعقد حلقات تدريبية إقليمية؛ |
Le recueil de propositions de projets publié par la Division contient des possibilités que pourraient envisager les pays donateurs. | UN | وتتضمن الخلاصة الوافية لمقترحات المشاريع الصادرة عن الشعبة بعض الاحتمالات كي تنظر فيها البلدان المانحة. |
En conséquence, le Secrétariat n'a pas institué de procédure formelle pour la soumission de propositions de projets. | UN | وبناء عليه، لم تضع الأمانة إجراءً نظامياً لتقديم مقترحات المشروعات. |
:: Élaboration de propositions de projets multisectoriels notamment celles faites par la BID (Fondo Mundial). | UN | :: إعداد مقترحات بمشاريع متعددة القطاعات، من قبيل مشاريع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والمصرف الدولي للتنمية وصندوق النقد الدولي. |
b) La formulation de propositions de projets sur la base des procédures et des lignes directrices du FEM, l'argumentation présentée pour l'exécution des activités de base, les coûts additionnels de l'adaptation et le cofinancement (deuxième jour); | UN | (ب) صياغة اقتراحات بمشاريع باستخدام إجراءات مرفق البيئة العالمية ومبادئه التوجيهية والحجج المقدمة لتنفيذ الأنشطة الأساسية وتكاليف التكيف الإضافية والتمويل المشترك (اليوم الثاني)؛ |
Fourniture de conseils au Ministère des travaux publics, dans le cadre de réunions mensuelles sur l'élaboration de propositions de projets d'entretien des routes faisant intervenir les populations locales et au moyen d'initiatives communes de suivi de leur mise en œuvre | UN | إسداء المشورة لوزارة الأشغال العامة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن وضع اقتراحات مشاريعية لصيانة الطرق بإشراك المجتمعات المحلية، وأيضا عن طريق الاضطلاع برصد التنفيذ المشترك |
L'implication des femmes est capitale pour stimuler le développement économique et social, et la Norvège accordera une attention particulière à cet aspect dans l'évaluation de propositions de projets futurs. | UN | فلإشراك المرأة أهمية قصوى في حفز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وستولي النرويج أهمية خاصة لهذا الجانب في تقييم اقتراحات المشاريع القادمة. |
LISTE de propositions de projets BILATÉRAUX ET MULTILATÉRAUX POUR LA COOPÉRATION SUD-SUD | UN | قائمة بمقترحات المشاريع الثنائية والعديدة الأطراف |
Une note d'information sur une série de propositions de projets conçues pour favoriser le développement de l'Afrique en 1997-1999 a été établie. | UN | وقد أعدت نشرة تصف بالتفصيل مجموعة من المشاريع المقترحة من أجل تعزيز التنمية في أفريقيا في الفترة من ٧٩٩١-٩٩٩١. |
f) L'examen et l'approbation de propositions de projets élaborées par les Parties remplissant les critères d'admissibilité, en vue d'un soutien financier du Fonds pour l'adaptation pour la réalisation d'activités d'adaptation concrètes. | UN | (و) النظر فيما تعدُّه الأطراف المؤهلة من مشاريع مقترحة يلزم دعمها بموارد من صندوق التكيف، من أجل الاضطلاع بأنشطة تكيف محددة. |