"de protection et de promotion" - Traduction Français en Arabe

    • لحماية وتعزيز
        
    • حماية وتعزيز
        
    • المتعلقة بحماية وتعزيز
        
    • التي تحمي
        
    • وحماية وتعزيز
        
    • المعنية بحماية وتعزيز
        
    • وحمايتها وتعزيزها
        
    • تحمي وتعزز
        
    • الوقائية والترويجية بوجه
        
    • لحماية ودعم
        
    • فيما يتعلق بحماية وتعزيز
        
    • المتصلة بحماية وتعزيز
        
    Elle est en fait devenue la base sur laquelle le système international de protection et de promotion des droits de l'homme s'est édifié. UN لقد أصبح بالفعل اﻷساس الذي بني عليه النظام الدولي لحماية وتعزيز حقوق الانسان.
    Le Gouvernement a adopté une stratégie de protection et de promotion des droits des personnes handicapées et un Conseil national a été chargé de mener à bien cet objectif. UN واعتمدت الحكومة استراتيجية لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأنشأت مجلسا وطنيا لتعزيز هذا الهدف.
    Responsable de la mise au point du système de protection et de promotion des droits de l'homme et de l'élimination de la traite des êtres humains au sein du Gouvernement de la République de Croatie UN مسؤول عن تطوير نظام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والقضاء على الاتجار بالبشر ضمن حكومة جمهورية كرواتيا
    Le chef de l'État coordonne avec les trois branches du pouvoir les activités de protection et de promotion des droits de l'homme en s'appuyant sur les institutions de la société civile et la population du pays. UN وينسق رئيس الدولة شؤون حماية وتعزيز حقوق الإنسان مع فروع السلطة الثلاثة، بدعم من المجتمع المدني وسكان البلاد.
    Diverses institutions étatiques, avec implication de la société civile, concourent à la mise en œuvre des mécanismes de protection et de promotion de ces Droits. UN وتتعاون مختلف مؤسسات الدولة بمشاركة المجتمع المدني في إعمال آليات حماية وتعزيز تلك الحقوق.
    Les fonctions des organes du pouvoir populaire en matière de protection et de promotion des droits de l'homme ne sont pas contraires aux Principes de Paris. UN ولا تتعارض مهام أجهزة السلطة الشعبية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان مع مبادئ باريس.
    Cet état de choses a permis l'adoption de mesures de protection et de promotion des droits de la femme ainsi que de diverses lois en rapport avec l'égalité des sexes. UN وأدى ذلك إلى اتخاذ تدابير لحماية وتعزيز حقوق المرأة كما أدى إلى سن قوانين متنوعة تتعلق بنوع الجنس.
    Ces organes des droits de l'homme mènent diverses activités de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وتضطلع أجهزة حقوق الإنسان هذه بأنشطة مختلفة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Renforcement des capacités régionales et nationales de protection et de promotion des droits de l'homme en Afrique australe; UN منطقة أفريقيا: تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي؛
    Mise en place de capacités nationales de protection et de promotion des droits de l'homme. UN تنمية القدرات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Consciente qu'il importe de poursuivre la coopération aux niveaux bilatéral, régional et international en matière de protection et de promotion des droits et du bien-être des travailleuses migrantes, UN وإذ تسلم بأهمية استمرار التعاون على الصُعُد الثنائية والإقليمية والدولية لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Consciente qu'il importe de poursuivre la coopération aux niveaux bilatéral, régional et international en matière de protection et de promotion des droits et du bien-être des travailleuses migrantes, UN وإذ تسلم بأهمية استمرار التعاون على الصُعُد الثنائية والإقليمية والدولية لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    La nouvelle Constitution proclame les droits de l'homme conformément aux instruments internationaux pertinents et jette les bases d'un mécanisme de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وينص دستورها الجديد على حقوق الإنسان بما يتفق والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعلى إنشاء آلية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Il s'inquiète également de ce que ces ressources sont insuffisantes pour faire face aux priorités nationales et locales en matière de protection et de promotion des droits de l'enfant. UN كما يساور اللجنة القلق لأن هذه الموارد غير كافية للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية لحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Il existe au Togo des mécanismes non juridictionnels de protection et de promotion des droits de l'homme. UN توجد بتوغو آليات غير قانونية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    :: Sur le court terme : encourager la recherche et la diffusion de l'information sur la violence à l'égard des femmes et la discrimination et sur toutes les formes de protection et de promotion des droits de la femme; UN على الأجل القصير، تشجيع البحوث المتعلقة بالعنف والتمييز ضد المرأة وأشكال حماية وتعزيز حقوق المرأة ونشر المعلومات عنها؛
    Veuillez indiquer si cette nouvelle fonction est aujourd'hui pleinement opérationnelle et décrire les activités menées par le médiateur en matière de protection et de promotion des droits fondamentaux des femmes. UN يُرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هذه الآلية قد أصبحت منفذة بالكامل ووصف أنشطتها في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    Toutefois, ces moyens demeurent insuffisants pour répondre aux priorités nationales et locales en matière de protection et de promotion des droits de l'enfant. UN بيد أن هذه المخصصات لا تكفي لتلبية الأولويات الوطنية والمحلية التي تمليها حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Au sein de l'Union européenne, la Lituanie participait à l'élaboration de procédures de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وفي إطار الاتحاد الأوروبي، شاركت في وضع الإجراءات المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    :: À financer suffisamment les programmes et initiatives de protection et de promotion de la santé et des droits des jeunes en matière de sexualité et de procréation; UN :: تأمين موارد مالية كافية للبرامج والمبادرات التي تحمي وتعزز صحة وحقوق الشباب الجنسية والإنجابية.
    Il a rappelé que ces progrès étaient le fruit du processus de réforme du Viet Nam et de sa politique cohérente de respect, de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وأكّد مجددا أن هذه الإنجازات هي نتيجة لعملية الإصلاح التي تقوم بها فييت نام ولسياستها المتسقة المتمثلة في احترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Souhaitent que les institutions nationales de protection et de promotion des droits de l'homme contribuent activement à la lutte contre le racisme et la xénophobie, en étendant si besoin est leur compétence interne à ces questions; UN يعربون عن الرغبة في أن تسهم المؤسسات الوطنية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الانسان بنشاط في مكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب وذلك بتمديد نطاق اختصاصها الداخلي، ان اقتضى اﻷمر ذلك، ليشمل هذه المسائل؛
    La déclaration mettait en avant le rôle important joué par les institutions nationales au niveau national en matière de surveillance, de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وقد أبرز البيان الدور المهم الذي تضطلع به تلك المؤسسات على الصعيد الوطني في رصد حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها.
    L'Office axe l'essentiel de ses services de protection et de promotion de la santé sur la lutte contre les maladies, les soins de santé maternelle et infantile, la santé scolaire et l'éducation relative aux maladies transmissibles. UN وتركز أنشطة الوكالة الوقائية والترويجية بوجه خاص على مكافحة اﻷمراض وتوفير الرعاية الصحية لﻷم والطفل، والصحة المدرسية، والتثقيف الصحي بشأن اﻷمراض المعدية.
    A cet égard, il lui recommande d'accroître le rôle et les ressources du Comité national de protection et de promotion de l'enfant. UN وتوصي اللجنة، في هذا الصدد، بتدعيم دور وموارد اللجنة الوطنية لحماية ودعم اﻷطفال.
    Depuis plusieurs années, la France joue ainsi un rôle actif dans l'adoption de textes internationaux et d'engagements internationaux en matière de protection et de promotion des droits des femmes. UN وتضطلع فرنسا منذ عدة سنوات بدور نشط في اعتماد الصكوك الدولية والالتزامات الدولية فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق المرأة.
    En particulier, il faut une présence judiciaire internationale pour aider à réaliser les objectifs de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وعلى وجه الخصوص، يلزم وجود قضائي دولي لدعم الأهداف المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus