"de protection et de surveillance" - Traduction Français en Arabe

    • وحمايتها ورصدها
        
    • الحماية والرصد
        
    La création de la fonction de médiateur des droits des enfants a aussi constitué une mesure importante de promotion, de protection et de surveillance des droits des mineurs. UN ويمثل أمين المظالم لحقوق الأطفال وسيلة مهمة لتعزيز حقوق القاصرين وحمايتها ورصدها.
    La création de la fonction de Médiateur des droits de l'enfant a aussi constitué une mesure importante de promotion, de protection et de surveillance des mineurs. UN ويُعتبر إنشاء وظيفة أمين مظالم لحقوق الطفل خطوة هامة أيضاً لتعزيز حقوق صغار السن وحمايتها ورصدها.
    La composante droits de l'homme de la MINUL a poursuivi ses activités de promotion, de protection et de surveillance dans les régions du pays où l'autorité de l'État a été établie. UN 35 - مضت الوحدة المكلفة داخل البعثة بحقوق الإنسان والحماية في تنفيذ أنشطتها في مجالات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها في مناطق البلد التي تم فيها ترسيخ سلطة الدولة.
    La MINUL a poursuivi ses activités de promotion, de protection et de surveillance des droits de l'homme dans l'ensemble du pays. UN 28 - واصلـت البعثـة اضطلاعها بأنشطـة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها في مختلف أنحاء البلـد.
    Elle espère que l'on pourra lire bientôt le rapport détaillé sur l'amélioration des mécanismes existants de protection et de surveillance, qui est évoqué au paragraphe 35.51. UN والاتحاد اﻷوروبي يتطلع الى التقرير المفصل، المشار اليه في الفقرة ٣٥-٥١، بشأن تحسين آليات الحماية والرصد القائمة.
    [E]ncourageant les efforts faits pour doter [la mission] de compétences et moyens qui lui permettent de mener à bien ses activités de promotion, de protection et de surveillance des droits de l'homme, UN يشجع الجهود الرامية إلى كفالة توافر قدرات وخبرات تتعلق بحقوق الإنسان داخل [البعثة] تكفي للاضطلاع بأنشطتها المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها
    388. La Fédération internationale des PEN Clubs a noté avec satisfaction que l'Afghanistan prévoyait d'élaborer des stratégies de protection de la liberté d'expression par l'adoption de lois et de politiques de promotion, de protection et de surveillance des droits de l'homme. UN 388- وأعرب الاتحاد الدولي للقلم عن ارتياحه لاعتزام حكومة أفغانستان وضع استراتيجيات لحماية حرية التعبير، وذلك عن طريق التشريعات واعتماد سياسات جديدة لدعم حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها.
    Au cours de la période considérée, la Mission a poursuivi ses activités de promotion, de protection et de surveillance des droits de l'homme dans l'ensemble du pays. UN 32 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة أنشطتها في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها في جميع أرجاء البلد.
    Au cours de la période considérée, la Mission a poursuivi ses activités de promotion, de protection et de surveillance des droits de l'homme dans l'ensemble du pays. UN 38 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تنفيذ أنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها في جميع أرجاء البلد.
    Une communication adressée au Gouvernement colombien pour lui signaler des menaces dont des défenseuses des droits de l'homme avaient été l'objet en raison de leurs activités de promotion de la Journée internationale des femmes a offert un nouvel exemple de la façon dont les missions de protection et de surveillance des droits attribuées aux organisations régionales et à la Représentante spéciale se renforcent mutuellement. UN 66 - وفي مثال آخر على التعاضد بين أدوار الحماية والرصد التي تضطلع بها الآليات الإقليمية والممثلة الخاصة، وُجهت رسالة إلى حكومة كولومبيا تفيد بصدور تهديدات ضد المدافعات ذات صلة بأنشطتهن للاحتفال باليوم الدولي للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus