"de protection humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية الإنسانية
        
    Politique du PAM en matière de protection humanitaire UN سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن الحماية الإنسانية
    Tant sur le terrain qu'à l'échelle mondiale, les acteurs humanitaires mènent et coordonnent leurs activités de protection dans le cadre de groupes de protection humanitaire. UN ٦٦ - تضطلع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني، سواء في الميدان أو على الصعيد العالمي، بجهود التنسيق والحماية في إطار مجموعات الحماية الإنسانية.
    b) Politique du PAM en matière de protection humanitaire (pour approbation) UN (ب) سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن الحماية الإنسانية (للموافقة)
    L'insécurité et les restrictions d'accès ont empêché les équipes de protection humanitaire de se rendre sur ces sites. UN وقد حالت القيود المفروضة على الوصول إلى المنطقة وانعدام الأمن في المنطقة دون قيام الجهات الفاعلة في مجال الحماية الإنسانية بزيارة المواقع.
    Les activités de protection humanitaire ont été étroitement contrôlées, ce qui est particulièrement préoccupant au vu des nombreuses attaques visant directement des civils et des infrastructures civiles qui ont été signalées durant la période considérée. UN وخضعت أنشطة الحماية الإنسانية للمراقبة الشديدة، الأمر الذي يثير قلقا بالغا في ضوء ورود إفادات عن شنّ هجمات مباشرة متعددة على المدنيين والبنية التحتية المدنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Si nous permettons des interventions faites avec de bonnes intentions en dehors du cadre de l'ONU, nous ouvrirons une boîte de Pandore car, comme nous l'avons dit précédemment, il y aura toujours des dirigeants qui, sous le prétexte de protection humanitaire des droits des peuples, de minorités ou de communautés ethniques, auront recours à l'agression à des fins expansionnistes. UN فإذا ما سمحنا بالتدخل الحسن النية خارج إطار الأمم المتحدة، سنطلق العنان لكل الشرور والرزايا إذ سيكون هناك دائما، كما قلنا من قبل، قادة يلجأون إلى العدوان لأغراض توسعية تحت ذريعة الحماية الإنسانية لحقوق الإنسان أو الأقليات أو الجماعات العرقية.
    Il est donc légitime de demander si le Conseil de sécurité, dans sa composition actuelle et avec les mécanismes de prise de décisions en vigueur, doit être l'autorité chargée d'autoriser les interventions militaires dans un objectif de protection humanitaire, ou s'il faut au préalable procéder à une réforme profonde et intégrale du Conseil qui renforce sa légitimité et son efficacité. UN ولذلك من المشروع أن نسأل ما إذا كان مجلس الأمن، بتكوينه الحالي وآلياته لصنع القرار يمكن أن يكون السلطة المسؤولة عن التدخل العسكري لأغراض الحماية الإنسانية أو ما إذا كان ينبغي أولا إجراء إصلاحات جذرية وشاملة للمجلس، لتعزيز شرعيته وفعاليته.
    Au début de 2004, un groupe de travail pour une initiative de protection régionale a été mis en place afin de s'occuper des principales questions de protection humanitaire. UN 6 - وفي أوائل عام 2004، أنشئ فريق عامل معني بمبادرة الحماية الإقليمية للتركيز على القضايا الأساسية في مجال الحماية الإنسانية.
    Les stratégies de protection humanitaire ont été renforcées après l'adoption du système de la direction groupée, l'accent étant mis sur la promotion de la liberté de déplacement des populations touchées dans le nord du pays, et sur l'aide au retour des personnes déplacées dans leurs foyers. UN 67 - وقد عززت استراتيجيات الحماية الإنسانية عقب إدخال نهج قيادة المجموعات. مع التركيز على تعزيز حرية الحركة للسكان المتأثرين في شمال أوغندا ودعم عودة المشردين داخليا إلى ديارهم.
    Il a rappelé que son appel global de 2007, qui avait été fixé à 453 millions de dollars, était axé sur la création d'emplois et l'aide alimentaire, la santé et l'éducation; l'agriculture, l'élevage, l'eau et l'assainissement et une meilleure évaluation des besoins de protection humanitaire. UN وأشارت اللجنة إلى أن نداءها الموحد لعام 2007 الذي طلبت فيه التبرع بما قدره 453 مليون دولار، ركز على خلق فرص العمل وتقديم المساعدات الغذائية؛ وعلى مساعدة قطاعات الصحة والتعليم والزراعة والماشية والمياه والصرف الصحي؛ وتقييم الاحتياجات من الحماية الإنسانية تقييما أفضل.
    Le Conseil a approuvé le document intitulé < < Politique du PAM en matière de protection humanitaire > > (WFP/EB.1/2012/5-B/Rev.1), en tenant compte des observations formulées par ses membres. UN وافق المجلس على " سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن الحماية الإنسانية " (WFP/EB,1/2012/5-B/Rev,1)، مع مراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس أثناء مناقشته.
    Le groupe chargé des activités de protection au Sud-Soudan, coprésidé par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Conseil norvégien pour les réfugiés, avec la participation de la MINUS, a continué d'orienter les activités de protection humanitaire et est établi à présent dans chacun des 10 États du Sud-Soudan. UN 54 - وواصلت المجموعة المعنيَّة بالحماية في جنوب السودان، التي يشارك في رئاستها كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس اللاجئين النرويجي، توجيه أنشطة الحماية الإنسانية بمشاركة البعثة، وباتت قائمة الآن في سائر الولايات العشر بجنوب السودان.
    294. L'article 54 de la loi no 270-XVI du 18 décembre 2008 relative à l'asile prévoit que la section des réfugiés du Bureau des migrations et de l'asile, placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur, est responsable de la gestion et de la résolution des problèmes des demandeurs d'asile, des réfugiés et des bénéficiaires de protection humanitaire ou temporaire. UN 294- وأوكلت المادة 4 من قانون اللجوء رقم XVI-270 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2008، إلى " الدائرة المعنية باللاجئين " في " مكتب الهجرة واللجوء " ، التابع لوزارة الشؤون الداخلية، مسؤولية إدارة وتسوية المشاكل المرتبطة بملتمسي اللجوء، واللاجئين، والمستفيدين من الحماية الإنسانية أو الحماية المؤقتة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus