"de protection internationale des réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية الدولية للاجئين
        
    • الدولي لحماية اللاجئين
        
    • للحماية الدولية
        
    • المتعلقة بالحماية الدولية
        
    • حماية اللاجئين الدولي
        
    Pour sa part, le HCR doit assumer la responsabilité de superviser l'application des instruments internationaux relatifs aux réfugiés comme le veut sa fonction en matière de protection internationale des réfugiés. UN وتضطلع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جانبها، بمسؤولية الإشراف على تطبيق الصكوك الدولية بشأن اللاجئين، كجزء أصيل من وظيفتها في توفير الحماية الدولية للاجئين.
    :: Maintien des principes et pratiques de protection internationale des réfugiés par une plus grande clarification des questions générales en matière de migration et d'asile. UN :: المحافظة على مبادئ وممارسة الحماية الدولية للاجئين من خلال زيادة توضيح القضايا العالمية المتعلقة بالهجرة واللجوء.
    La Convention relative au statut des réfugiés doit être strictement appliquée pour éviter tout détournement politique du régime de protection internationale des réfugiés. UN فهي تطالب بالامتثال الصارم لاتفاقية اللاجئين احترازاً من إضفاء طابع سياسي على نظام الحماية الدولية للاجئين.
    La reconnaissance universelle de la Convention et de son Protocole est le fondement même du régime de protection internationale des réfugiés. UN إن اعتراف دول العالم قاطبة بالاتفاقية وبروتوكولها هو الركن الأساسي للنظام الدولي لحماية اللاجئين.
    Il faudrait que la communauté internationale les aide pleinement à prendre en charge les réfugiés qui sont chez eux; la solidarité devrait être l'un des piliers du régime de protection internationale des réfugiés. UN وهي تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي لكي يمكنها الاضطلاع بالمسؤولية عن اللاجئين الذين تستضيفهم؛ وينبغي أن يكون تقاسم الأعباء أحد أعمدة النظام الدولي لحماية اللاجئين.
    10. De nombreuses délégations se déclarent convaincues que la Convention de 1951 et son Protocole de 1967 demeurent les principaux instruments de protection internationale des réfugiés et leur apportent leur soutien. UN ٠١- وكان هناك اتفاق وتأييد واسع النطاق بين الوفود على أن اتفاقية ١٥٩١ وبروتوكولها لعام ٧٦٩١ لا يزالان بمثابة الصكين الرئيسيين للحماية الدولية للاجئين.
    Ces violations et d'autres violations des droits des réfugiés et des demandeurs d'asile ont vicié et corrompu le régime de protection internationale des réfugiés. UN وتسيء هذه الممارسات وغيرها من مخالفات حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء إلى نظام الحماية الدولية للاجئين.
    Etant donné que le HCR, comme indiqué dans son statut, assume les fonctions essentielles de protection internationale des réfugiés et de recherche des solutions permanentes au problème des réfugiés, on a considéré que le Haut Commissariat était tenu d'être présent, ne serait-ce que marginalement, dans tous les pays d'asile, indépendamment de l'importance ou de la nature des programmes d'assistance matérielle qui y étaient exécutés. UN ونظرا ﻷن الاختصاصات اﻷساسية للمفوضية، كما ترد في نظامها اﻷساسي، تتمثل في توفير الحماية الدولية للاجئين وفي التماس حلول دائمة لمشاكلهم، فقد رئي وجوب أن يظل للمفوضية وجود، ولو ضئيل، في بلدان اللجوء، بصرف النظر عن حجم أو طبيعة برامج المساعدة المادية المنفذة في هذه البلدان.
    Etant donné que le HCR, comme indiqué dans son statut, assume les fonctions essentielles de protection internationale des réfugiés et de recherche des solutions permanentes au problème des réfugiés, on a considéré que le Haut Commissariat était tenu d'être présent, ne serait-ce que marginalement, dans tous les pays d'asile, indépendamment de l'importance ou de la nature des programmes d'assistance matérielle qui y étaient exécutés. UN ونظرا ﻷن الاختصاصات اﻷساسية للمفوضية، كما ترد في نظامها اﻷساسي، تتمثل في توفير الحماية الدولية للاجئين وفي التماس حلول دائمة لمشاكلهم، فقد رئي وجوب أن يظل للمفوضية وجود، ولو ضئيل، في بلدان اللجوء، بصرف النظر عن حجم أو طبيعة برامج المساعدة المادية المنفذة في هذه البلدان.
    En outre, le HCR a intensifié ses efforts pour imposer des considérations de protection internationale des réfugiés dans les structures des organisations sous-régionales telles que la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et la Communauté pour le développement de l'Afrique australe (SADC). UN وعلاوة على ذلك، ضاعفت المفوضية جهودها الرامية إلى إدراج اعتبارات الحماية الدولية للاجئين في هياكل المنظمات دون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية للتنمية وجماعة التنمية في الجنوب الافريقي.
    Les Etats européens ont joué un rôle important dans le développement d'un régime de protection internationale des réfugiés qui impose à ces Etats le devoir d'harmoniser les aspects de fond et de procédure du droit et de la politique d'asile afin de renforcer et non pas de réduire au plan global la protection des réfugiés. UN وقد قامت الدول الأوروبية بدور هام في صياغة نظام الحماية الدولية للاجئين الذي يفرض على هذه الدول واجبا محددا هو تحقيق الاتساق بين الجوانب الموضوعية والإجرائية لقوانين وسياسات اللجوء على نحو يؤدي إلى تعزيز لا إلى تقليل حماية اللاجئين على المستوى العالمي.
    Rappelant également le mandat unique du HCR en matière de protection internationale des réfugiés et de recherche de solutions à leurs problèmes, et rappelant également que le Comité exécutif et l'Assemblée générale ont demandé au HCR d'accorder assistance et protection aux rapatriés dans le contexte de son mandat de recherche de solutions, UN وإذ تذكر بولاية المفوضية الفريدة المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين والبحث عن حلول لمشاكلهم، وإذ تذكر أيضا بأن اللجنة التنفيذية والجمعية العامة كانتا قد طلبتا من المفوضية تقديم المساعدة والحماية للعائدين في سياق ولايتها المتمثلة في التشجيع على إيجاد الحلول،
    Le Directeur conclut en rappelant que le régime de protection internationale des réfugiés a beaucoup évolué au cours des cinquante dernières années, mais qu'il affronte en 1995 de nouveaux défis que ses fondateurs n'avaient pas prévus. UN واختتم المدير كلمته باﻹشارة الى أن النظام الدولي لحماية اللاجئين قد قطع شوطاً بعيداً في الخمسين سنة الماضية، إلا أنه يواجه في عام ٥٩٩١ تحديات جديدة لم يتوقعها مؤسسوه.
    Les mouvements de population mixtes irréguliers ont gravement compliqué le système de protection internationale des réfugiés. UN 33 - وأصبحت التحركات السكانية المختلطة وغير المنتظمة، تمثل تحدياً خطيراً للنظام الدولي لحماية اللاجئين.
    en ce qui concerne la protection des réfugiés Le Rapporteur spécial souhaite, dans le présent rapport, mettre l'accent sur l'incidence des mesures de lutte contre le terrorisme sur le régime de protection internationale des réfugiés et le droit d'asile. UN 30 - يود المقرر الخاص أن يركز في هذا التقرير على تأثير تدابير مكافحة الإرهاب في النظام الدولي لحماية اللاجئين والحق في طلب اللجوء.
    La possibilité de se rendre dans un autre État pour y obtenir protection est une pierre angulaire du régime de protection internationale des réfugiés. UN 36 - إن القدرة على الوصول إلى دولة أخرى لالتماس الحماية لأمن الركائز الأساسية التي يقوم عليها النظام الدولي لحماية اللاجئين().
    La Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le Protocole de 1967, qui sont la pierre angulaire du régime de protection internationale des réfugiés, ont été adoptés dans le cadre spécifique de la situation de l'Europe au lendemain de la seconde guerre mondiale. UN 58 - وواصل حديثه قائلا إن اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 المتعلقَين بمركز اللاجئين واللذين يشكلان حجر الزاوية في النظام الدولي لحماية اللاجئين قد اعتُمدا داخل الإطار المحدد للظروف التي كانت سائدة في أوروبا في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Voir : Note sur la protection internationale (A/AC.96/930) et Formes complémentaires de protection : nature et lien avec le régime de protection internationale des réfugiés (EC/50/SC/CRP.18), présentés à la dixhuitième réunion du Comité permanent (juillet 2000) UN انظـر: مذكـرة عـن الحمايـة الدوليـة A/AC.96/930)) والأشكال التكميلية للحماية: طبيعتها وعلاقتها مع النظام الدولي لحماية اللاجئين (EC/50/SC/CRP.18)، مقدمة إلى الاجتماع الثامن عشر (تموز/يوليه 2000).
    s) Souligne l'importance d'appliquer et de développer le système de protection internationale des réfugiés afin d'éviter les vides juridiques et de permettre à tous ceux qui ont besoin de protection internationale d'en bénéficier. C. Conclusion sur l'intégration sur place UN (ق) تشدد على أهمية تطبيق وتطوير نظام حماية اللاجئين الدولي بصورة تتلافى حدوث ثغرات في الحماية وتمكن جميع من هم في حاجة إلى الحماية الدولية من الحصول عليها والتمتع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus