"de protection physique des matières" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية المادية للمواد
        
    • بالحماية المادية للمواد
        
    • نظم الحماية المادية
        
    Finalement, les Gouvernements devraient assumer la responsabilité principale en matière de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. UN 75 - وأخيرا، ينبغي للحكومات أن تضطلع بمسؤولية أولى من أجل الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. UN 12 - تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. UN 12 - تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. UN تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    ─ Reconnaissent que le document INFCIRC/225/Rev.2, intitulé'Protection physique des matières nucléaires', donne des orientations utiles sur les mesures de protection physique des matières nucléaires en cours d'utilisation, de transit et de stockage; UN " يقرون بأن الوثيقة INFCIRC/225/Rev.2 " الحماية المادية للمواد النووية " ، توفر توجيها مفيدا بشأن التدابير المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية الموجودة قيد الاستخدام أو النقل العابر أو التخزين؛
    Il s'agissait essentiellement d'équiper de systèmes modernes de protection physique des matières radioactives un dépôt souterrain dans lequel des déchets radioactifs devaient être stockés, mais aussi de consolider les systèmes de protection physique utilisés par les organismes appelés à se servir de sources radioactives dans le cadre de leurs activités. UN وكان الغرض الرئيسي من المشروع هو تجهيز مستودع أرضي بالنظم الحديثة للحماية المادية للمواد الإشعاعية، حيث ينبغي أن تكدس النفايات الإشعاعية. وجرى كذلك في إطار هذا المشروع تقوية نظم الحماية المادية المستخدمة من قبل المؤسسات التي تتعامل في نشاطها مع مصادر إشعاعية.
    Finalement, les Gouvernements devraient assumer la responsabilité principale en matière de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. UN 75 - وأخيرا، ينبغي للحكومات أن تضطلع بمسؤولية أولى من أجل الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    Un certains nombre d’États membres de l’AIEA s’étaient engagés, sur une base bilatérale, à fournir des ressources pour aider les nouveaux États indépendants à mettre en place un SNCC, un système de contrôle des importations et des exportations et un système de protection physique des matières nucléaires. UN وقد خصص عدد من الدول اﻷعضاء في الوكالة موارد لمساعدة هذه الدول المستقلة حديثا، على أساس ثنائي، ﻹنشاء نظمها الحكومية للحصر والمراقبة ونظم رقابة الواردات والصادرات ونظم الحماية المادية للمواد النووية.
    Les initiatives prises par l'AIEA pour détecter le trafic des matières nucléaires et lui porter un coup d'arrêt sont dignes d'éloges et il faut espérer que les pourparlers en cours sur les moyens de renforcer le régime de protection physique des matières nucléaires aboutiront. UN وأضاف أن الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذريـة لاكتشاف، ومنع، الاتجار غير المشروع بالمواد النووية هي جهود جديرة بالثناء. وذَكَر أنه من المأمول أن تحقق المناقشات الجارية بشأن تحديد سُبُل ووسائل لتعزيز نظام الحماية المادية للمواد النووية نتائج مُرضية.
    L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières et des installations nucléaires. UN 11 - تولي النمسا أهمية فائقة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières et des installations nucléaires. UN 11 - تولي النمسا أهمية فائقة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    L'Ukraine se félicite également du rôle actif de l'AIEA s'agissant de renforcer le régime de protection physique des matières nucléaires, ainsi que des initiatives de l'Agence concernant la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وترحب أوكرانيا بدور الوكالة الفعال في تعزيز نظام الحماية المادية للمواد النووية وفي الخطوات المتخذة بالنسبة لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Les initiatives prises par l'AIEA pour détecter le trafic des matières nucléaires et lui porter un coup d'arrêt sont dignes d'éloges et il faut espérer que les pourparlers en cours sur les moyens de renforcer le régime de protection physique des matières nucléaires aboutiront. UN وأضاف أن الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذريـة لاكتشاف، ومنع، الاتجار غير المشروع بالمواد النووية هي جهود جديرة بالثناء. وذَكَر أنه من المأمول أن تحقق المناقشات الجارية بشأن تحديد سُبُل ووسائل لتعزيز نظام الحماية المادية للمواد النووية نتائج مُرضية.
    Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble. UN فالحلول العالمية أساسية لأن نظام الحماية المادية للمواد ذات الصلة بهذا الموضوع هو كالسلسلة التي تتحدد قوتها بقوة أضعف حلقاتها.
    2. Norme AR 10.13.1 (norme fondamentale de protection physique des matières et des installations nucléaires) UN المادة التنظيمية 10-13-1، المعيار الأساسي لتوفير الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية.
    46. Prier instamment tous les États d'adopter les recommandations de l'AIEA concernant les mesures de protection physique des matières nucléaires qui sont énoncées dans le document INFCIRC/225/Rev.3. UN ٦٤ - تحث جميع الدول على اعتماد توصيات الوكالة بشأن الحماية المادية للمواد النووية، والواردة في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.3.
    — Prier instamment tous les Etats d'adopter les recommandations de l'AIEA concernant les mesures de protection physique des matières nucléaires qui sont énoncées dans le document INFCIRC/225/Rev.3. [paragraphe 4 : modifié] UN - تحث جميع الدول على اعتماد توصيات الوكالة بشأن الحماية المادية للمواد النووية، والواردة في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.3. ]الفقرة ٤: معدلة[
    L'Ukraine s'efforce constamment d'élever le degré de protection physique des matières et des installations nucléaires. UN 13 - وتعمل أوكرانيا باستمرار على توسيع نطاق جهودها الرامية إلى تعزيز مستوى الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    Les recommandations données dans l'INFCIRC/225/Rev.4 de l'Agence internationale de l'énergie atomique sont le fondement juridique de tout ce que fait la Norvège en matière de protection physique des matières nucléaires. UN IAEA-INFCIRC225/rev.4 تشكل أساسا لكل العمل الوطني المتعلق بالحماية المادية للمواد النووية، ويجري العمل حاليا على بيان التغييرات في INFCIRC 225 بين التنقيح 3 والتنقيح 4 في التشريع الوطني.
    2. Encourage les États à appliquer ces principes fondamentaux pour concevoir, mettre en oeuvre et réglementer leurs systèmes nationaux de protection physique des matières et des installations nucléaires utilisées à des fins pacifiques; UN 2 - ويشجع الدول على استخدام هذه المبادئ الأساسية في تصميم وتنفيذ ومراقبة نظمها الوطنية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية المستخدمة للأغراض السلمية؛
    De nombreux participants ont insisté sur la nécessité de mettre au point les systèmes nationaux, notamment les systèmes de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires ou de protection physique des matières en question, dans le cas des Etats dotés d'armes nucléaires et des Etats qui ne seraient pas parties au TNP. UN وفيما يتعلق بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية وكذلك بالدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، شدد العديد من المشتركين على ضرورة إنشاء نظم وطنية، مثل النظم الحكومية لمحاسبة ومراقبة المواد النووية و/أو نظم الحماية المادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus