"de protection sociale pour" - Traduction Français en Arabe

    • للحماية الاجتماعية من أجل
        
    • اﻷمان الاجتماعي ﻷشد
        
    • الحماية الاجتماعية في
        
    • المتعلقة بالحماية الاجتماعية التي تستهدف
        
    • الحماية الاجتماعية المخصصة
        
    • حماية اجتماعية أساسية
        
    • للحماية الاجتماعية في مجال
        
    • الرعاية الاجتماعية من أجل
        
    • من الحماية الاجتماعية للجميع
        
    Stratégie du socle de protection sociale pour l'élimination de la pauvreté UN استراتيجية الحد الأدنى للحماية الاجتماعية من أجل القضاء على الفقر
    Nombreux sont les gouvernements qui ont réformé leurs régimes de protection sociale pour les rendre plus efficaces et mieux adaptés à l'évolution des conditions économiques et, en particulier, du marché du travail. UN وقد باشرت حكومات عديدة إصلاحات لنظمها للحماية الاجتماعية من أجل تعزيز كفاءة هذه النظم وتقوية استجابتها للظروف الاقتصادية المتغيرة، لا سيما في سوق العمل.
    Le récent rapport intitulé Seuil de protection sociale pour une mondialisation juste et sans exclusive dit qu'environ 5,1 milliards de personnes, soit 75 % de la population mondiale, ne sont pas couvertes par une sécurité sociale adéquate. UN ويشير تقرير صدر مؤخرا عنوانه الحد الأدنى للحماية الاجتماعية من أجل عولمة عادلة وشاملة للجميع إلى أن 5.1 بلايين نسمة، أي 75 في المائة من سكان العالم، لا يتمتعون بتغطية كافية بالضمان الاجتماعي.
    16. Sait gré à la Banque mondiale des efforts qu’elle déploie pour aider les gouvernements à affronter les conséquences sociales des crises, notamment en renforçant les dispositifs de protection sociale pour les plus vulnérables; UN " ١٦ - ترحب بالجهود التي يبذلها البنك الدولي لمساعدة الحكومات على التصدي لﻵثار الاجتماعية لﻷزمات، بما في ذلك تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي ﻷشد الفئات ضعفا؛
    Le présent rapport met l'accent sur l'importance que revêtent les mesures de protection sociale pour faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 3 - ويبرز هذا التقرير أهمية تدابير الحماية الاجتماعية في تيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L. Coopération Sud-Sud Le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement (CTPD) a cherché à encourager de nouvelles formes de coopération Sud-Sud avec des programmes de protection sociale pour les travailleurs du secteur informel et des initiatives visant à créer des liens entre les entreprises ou à consolider les liens existants. UN 50 - سعت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى دعم النهج الابتكارية في معالجة موضوع التعاون بين بلدان الجنوب من خلال البرامج المتعلقة بالحماية الاجتماعية التي تستهدف الأفراد في القطاع غير الرسمي، وإنشاء وتعزيز الروابط في قطاع الأعمال.
    d) De renforcer la formation professionnelle des personnes qui travaillent dans les institutions de protection sociale pour handicapés mentaux et dans les cliniques psychiatriques. UN (د) أن تعزز التدريب المهني للأشخاص العاملين في مؤسسات الحماية الاجتماعية المخصصة للأشخاص المصابين بإعاقة ذهنية وفي مستشفيات الأمراض العقلية.
    Les gouvernements devraient élaborer et appliquer des politiques sociales intersectorielles, notamment des plans de protection sociale pour l'économie formelle et pour l'économie informelle, afin d'assurer l'équité, l'inclusion, la stabilité et la cohésion sociales. UN 87 - وينبغي للحكومات أن تصمم وتنفذ سياسات اجتماعية شاملة مشتركة بين القطاعات، بما في ذلك برامج حماية اجتماعية أساسية للاقتصادات النظامية وغير النظامية على حد سواء، كأدوات لتحقيق الإنصاف والإدماج والاستقرار والتماسك في مجتمعاتها.
    10. Souligne l'importance de l'Initiative relative aux socles de protection sociale pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels et, à ce sujet, prend note de l'adoption par la Conférence internationale du Travail de la recommandation no 202 (2012) concernant les socles nationaux de protection sociale; UN 10- يؤكد أهمية مبادرة الأمم المتحدة المشتركة بشأن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في مجال إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وينوّه في هذا الصدد باعتماد مؤتمر العمل الدولي التوصية رقم 202(2012) بشأن الأرضيات الوطنية للحماية الاجتماعية؛
    Réforme du système de protection sociale pour cibler les groupes vulnérables de façon plus précise et limiter les coûts. UN إصلاح نظام الرعاية الاجتماعية من أجل تخصيص المساعدة في المقام الأول للجماعات الضعيفة، وحصر التكاليف.
    La CESAP a mis au point un ensemble de mesures de protection sociale pour aider les responsables de la politique sociale à concevoir des systèmes de protection sociale plus solides. UN وصممتقامت اللجنة بتصميم " مجموعة أدوات " للحماية الاجتماعية من أجل تيسير مساعي واضعي السياسات الرامية إلى بناء نظم حماية اجتماعية أكثر قوة ومتانة().
    Il a obtenu une baisse considérable de l'inflation et du chômage, instauré un régime de protection sociale pour aider les veuves, les orphelins et les sans-emploi, doublé le budget de l'éducation et réformé le secteur de la santé pour assurer des soins à toute la population. UN وقد حققت تخفيضا كبيرا في معدلي التضخم والبطالة، كما هيأت نظاما للحماية الاجتماعية من أجل مساعدة الأرامل واليتامى والعاطلين، وكذلك عمدت إلى مضاعفة ميزانية التعليم، فضلا عن إصلاحها للقطاع الصحي بهدف ضمان توفير العناية اللازمة لجميع السكان.
    Le rapport du Groupe consultatif sur le socle de protection sociale, intitulé " Un socle de protection sociale pour une mondialisation équitable et inclusive " , sera lancé lors de la séance. UN ويُعلن، خلال هذه الجلسة، عن إصدار تقرير الفريق الاستشاري المعني بالحماية الاجتماعية المعنون " الحد الأدنى للحماية الاجتماعية من أجل عولمة عادلة وشاملة للجميع " .
    Lancement du rapport du Groupe consultatif sur le socle de protection sociale, intitulé " Un socle de protection sociale pour une mondialisation équitable et inclusive " UN إصدار تقرير الفريق الاستشاري المعني بالحماية الاجتماعية المعنون " الحد الأدنى للحماية الاجتماعية من أجل عولمة عادلة وشاملة للجميع "
    En 2011, le groupe consultatif OIT-OMS présidé par la Chef de secrétariat de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) a préconisé l'adoption universelle d'un socle de protection sociale pour une mondialisation équitable et inclusive. UN وفي عام 2011، دعا فريق استشاري مشترك بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية برئاسة رئيسة هيئة الأمم المتحدة للمرأة المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إلى الاعتماد العالمي للحد الأدنى للحماية الاجتماعية من أجل عولمة عادلة وشاملة.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 25/11 dans laquelle le Conseil des droits de l'homme a prié le Secrétaire général d'établir un rapport mettant particulièrement l'accent sur l'importance des socles de protection sociale pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN يُقدَّم هذا التقرير وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 25/11، الذي طلب إعداد تقرير يركز بوجه خاص على أهمية الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    19. Sait gré à la Banque mondiale des efforts qu’elle déploie pour aider les gouvernements à affronter les conséquences sociales des crises, notamment en renforçant les dispositifs de protection sociale pour les plus vulnérables; UN ٩١ - ترحب بالجهود التي يبذلها البنك الدولي لمساعدة الحكومات على التصدي لﻵثار الاجتماعية لﻷزمات، بما في ذلك تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي ﻷشد الفئات ضعفا؛
    19. Sait gré à la Banque mondiale des efforts qu'elle déploie pour aider les gouvernements à affronter les conséquences sociales des crises, notamment en renforçant les dispositifs de protection sociale pour les plus vulnérables; UN ٩١ - ترحب بالجهود التي يبذلها البنك الدولي لمساعدة الحكومات على التصدي لﻵثار الاجتماعية لﻷزمات، بما في ذلك تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي ﻷشد الفئات ضعفا؛
    Dans son rapport à l'Assemblée générale (A/65/259), l'experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté met l'accent sur l'importance que revêtent les mesures de protection sociale pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN أبرزت الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع في تقريرها إلى الجمعية العامة (A/65/259)، أهمية تدابير الحماية الاجتماعية في جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية.
    c) Créer davantage d'emplois et améliorer les filets de protection sociale pour les migrants de retour dans leur pays d'origine et reconnaître l'importance de la coopération internationale en la matière; UN (ج) استحداث مزيد من فرص العمل وشبكات الحماية الاجتماعية في بلدان المنشأ تحسباً لعودة المهاجرين والإقرار بأهمية تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد؛
    Le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement (CTPD) a cherché à encourager de nouvelles formes de coopération Sud-Sud avec des programmes de protection sociale pour les travailleurs du secteur informel et des initiatives visant à créer des liens entre les entreprises ou à consolider les liens existants. UN 50 - إن الوحدة الخاصة في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سعت إلى دعم النهج الابتكارية بين بلدان الجنوب من خلال البرامج المتعلقة بالحماية الاجتماعية التي تستهدف الأفراد في القطاع غير الرسمي وإنشاء وتعزيز الروابط في قطاع الأعمال.
    d) De renforcer la formation professionnelle des personnes qui travaillent dans les institutions de protection sociale pour handicapés mentaux et dans les cliniques psychiatriques. UN (د) أن تعزز التدريب المهني للأشخاص العاملين في مؤسسات الحماية الاجتماعية المخصصة للأشخاص المصابين بإعاقة ذهنية وفي مستشفيات الأمراض العقلية.
    Les gouvernements devraient élaborer et appliquer des politiques sociales intersectorielles, notamment des plans de protection sociale pour l'économie formelle et pour l'économie informelle, afin d'assurer l'équité, l'inclusion, la stabilité et la cohésion sociales. UN وينبغي للحكومات أن تصمم وتنفذ سياسات اجتماعية شاملة مشتركة بين القطاعات، بما في ذلك برامج حماية اجتماعية أساسية للاقتصادات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، كأدوات لتحقيق الإنصاف والإدماج والاستقرار والتلاحم في مجتمعاتها.
    10. Souligne l'importance de l'Initiative relative aux socles de protection sociale pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels et, à ce sujet, prend note de l'adoption par la Conférence internationale du Travail de la recommandation no 202 (2012) concernant les socles nationaux de protection sociale; UN 10- يؤكد أهمية مبادرة الأمم المتحدة المشتركة بشأن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في مجال إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وينوّه في هذا الصدد باعتماد مؤتمر العمل الدولي التوصية رقم 202(2012) بشأن الأرضيات الوطنية للحماية الاجتماعية؛
    c) Réforme du système de protection sociale pour veiller à ce que l'assistance soit affectée avec une plus grande précision aux groupes vulnérables et pour limiter les coûts (voir au titre des articles 9 et 11); UN (ج) إصلاح نظام الرعاية الاجتماعية من أجل تخصيص المساعدة على نحو أكثر تحديداً للجماعات الضعيفة، وحصر التكاليف (انظر المادتين 9 و11)؛
    Elle devrait prendre la forme d'un filet de protection sociale pour tous. UN وينبغي أن يشكّل الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus