"de protection spéciale" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية الخاصة
        
    • حماية خاصة
        
    • للحماية الخاصة
        
    • بحماية خاصة
        
    • الخاص لحماية
        
    • حماية خاص
        
    • الحماية الاجتماعية الخاصة
        
    À cet égard, fournir des renseignements sur les mesures de protection spéciale adoptées en faveur des recrues de moins de 18 ans. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18 عاماً.
    À cet égard, fournir des renseignements sur les mesures de protection spéciale adoptées en faveur des recrues de moins de 18 ans. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18 عاماً.
    À cet égard, fournir des renseignements sur les mesures de protection spéciale adoptées en faveur des recrues de moins de 18 ans. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18 عاماً.
    Les soldats sud-africains, en plus de leur mandat de protection des hommes politiques du G-7, devraient former une force de protection spéciale burundaise qui pourrait être le noyau de la future armée nationale. UN وعلى جنود جنوب أفريقيا، إضافة إلى ولايتهم المتمثلة في حماية السياسيين التابعين لمجموعة السبعة، تدريب فرقة حماية خاصة بوروندية يمكن أن تكون نواة الجيش الوطني المقبل.
    Les associations de la société civile sont financées par des dons et l'on envisage d'inscrire ces projets, ainsi que d'autres projets à venir, au budget du Programme national de protection spéciale. UN وتعمل مؤسسات المجتمع المدني بميزانية تمولها الجهات المانحة، ويتوقع أن يتوصل البرنامج الوطني للحماية الخاصة إلى تمويل هذه المشاريع وغيرها من المشاريع التي قد توضع مستقبلاً.
    À cet égard, fournir des renseignements sur les mesures de protection spéciale adoptées en faveur des recrues de moins de 18 ans. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18 عاماً.
    Il lui recommande aussi de reconnaître la minorité égyptienne, afin de garantir l'exécution des mesures de protection spéciale auxquelles les enfants de cette minorité ont droit. UN كما توصيها بأن تعترف بالأقلية المصرية، لضمان إعمال حق أطفال هذه الأقلية في الاستفادة من تدابير الحماية الخاصة.
    Nécessité de renforcer le régime de protection spéciale des UN الحاجة إلى تعزيز نظام الحماية الخاصة للنساء العاملات الحوامل
    Nécessité de renforcer le régime de protection spéciale des travailleuses pendant la grossesse et l'allaitement. UN الحاجة إلى تعزيز نظام الحماية الخاصة للنساء العاملات الحوامل أو المرضعات
    Ces marchandises ne sont pas soumises à des quotas d'importation ou à des mesures anti-dumping, compensatoires ou de protection spéciale. UN وهذه البضائع لا تخضع لقيود استيراد كمية أو لتدابير مناهضة الإغراق أو التعويض أو الحماية الخاصة.
    Ce devoir de protection spéciale s'étend aux enfants qui ont été placés pour adoption ou en foyer familial. UN وواجب توفير الحماية الخاصة هذا يشمل الأطفال قيد التبني أو الحضانة.
    À cet égard, fournir des renseignements sur les mesures de protection spéciale adoptées en faveur des recrues de moins de 18 ans. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18.
    Ce devoir de protection spéciale s'étend aux enfants qui ont été placés pour adoption ou en foyer familial. UN وواجب توفير الحماية الخاصة هذا يشمل الأطفال قيد التبني أو الحضانة.
    Ce devoir de protection spéciale s'étend aux enfants qui ont été placés pour adoption ou en foyer familial. UN ويشمل واجب توفير الحماية الخاصة هذا حماية الأطفال المتبنين أو المكفولين.
    Un intervenant a demandé des éclaircissements sur la manière dont la participation devait se matérialiser dans les écoles et souligné la modicité des ressources consacrées aux mesures de protection spéciale. UN والتمس أحد المتحدثين توضيحا بشأن كيفية تحقيق المشاركة في المدارس، مشيرا إلى انخفاض مخصصات مسائل الحماية الخاصة.
    À cet égard, fournir des renseignements sur les mesures de protection spéciale adoptées en faveur des recrues de moins de 18 ans. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18.
    En outre, la loi prévoit des mesures de protection spéciale sur le lieu de travail pour les travailleurs de moins de 18 ans. UN وينص القانون على حماية خاصة في العمل للمستخدم دون سن الثامنة عشرة.
    i) Des clauses de protection spéciale contre la cessation de la relation de travail; UN `١` أحكاما توفر حماية خاصة للعمال ضد إنهاء علاقة اﻹستخدام؛
    Nombre d'enfants ayant reçu des services de protection spéciale UN عدد الأطفال الذين تلقوا خدمات حماية خاصة
    Un programme national de " protection spéciale " sera présenté, qui prévoit des mesures comme la fourniture d'un nouveau domicile, le changement d'identité, une assistance sociale et la réinsertion. UN وسوف توضَّح حماية الشهود والمتعاونين من خلال تقديم برنامج وطني " للحماية الخاصة " يتضمن تدابير مثل تغيير أماكن إقامة الأشخاص المحميين، وتغيير الهوية، والمساعدة الاجتماعية، وإعادة الإدماج.
    Par ailleurs, il existe 2 500 autres objets qui ne bénéficient pas de protection spéciale, mais qui peuvent prétendre au statut de monument. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك 500 2 أثر آخر لا يحظى بحماية خاصة ولكنه مؤهل للتصنيف كأثر.
    La Commission reconnaît que le Gouvernement colombien a pris des mesures pour s'attaquer à ce problème, notamment avec la mise en place du Programme spécial de protection spéciale des témoins et des personnes menacéesmenacés , qui relève du Ministère de l'intérieur. UN وتقر اللجنة بأن حكومة كولومبيا قد اتخذت تدابير للتصدي للمشكلة مثل البرنامج الخاص لحماية الشهود والأشخاص الذين يتعرضون للتهديد في إطار وزارة الداخلية.
    L'utilisation des ressources naturelles s'est intensifiée, même si elles sont placées sous un régime de protection spéciale. UN وزاد استخدام الموارد الطبيعية، حتى تلك التي تخضع لنظام حماية خاص.
    Le second volet comporte des mesures de protection spéciale pour les familles et les personnes à risque, et pour ceux qui ont été atteints dans leurs droits du fait d'abandon, de maltraitance, d'abus sexuels, de leur toxicomanie ou d'autres facteurs. UN وينطوي النوع الثاني على الحماية الاجتماعية الخاصة التي تستهدف الأسر والأفراد المعرضين للخطر أو الذين انتهكت حقوقهم بحكم الهجر، وسوء المعاملة، والاعتداء الجنسي، وتعاطي المخدرات وغيرها من العوامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus