"de quatre ans et demi" - Traduction Français en Arabe

    • من أربع سنوات ونصف السنة
        
    • أربع سنوات ونصف من
        
    Il n'a pas été informé de son droit de se faire assister d'un avocat et est détenu sans jugement depuis plus de quatre ans et demi. UN ولم يُبلَّغ بحقه في الاستعانة بمحامٍ قانوني وظل محتجزاً دون محاكمة لأكثر من أربع سنوات ونصف السنة.
    Au moins 308 Palestiniens sont actuellement détenus dans ces circonstances, dont deux depuis plus de quatre ans et demi. UN وفي الوقت الحاضر، هناك ما لا يقل عن 308 فلسطينيين محتجزين في مثل هذه الظروف، من بينهم شخصان محتجزان الآن لأكثر من أربع سنوات ونصف السنة.
    Le Comité a constaté que, pour les neuf affaires dont les procès ont été achevés entre 2008 et 2011, il s'était écoulé en moyenne 1 673 jours, soit plus de quatre ans et demi, entre la mise en état et la fin du procès. UN ولاحظ المجلس أنه بالنسبة للقضايا التسع التي انتهت إجراءات المحاكمة فيها بين عام 2008 وعام 2011، بلغ متوسط الوقت اللازم لإنجاز القضايا، بدءاً من الإجراءات التمهيدية حتى نهاية المحاكمة، 673 1 يوماً، أي أكثر من أربع سنوات ونصف السنة.
    Notre réunion d'aujourd'hui au Conseil de sécurité se tient deux jours après l'adoption de la résolution 1850 (2008), première résolution adoptée par le Conseil sur le conflit israélo-palestinien en plus de quatre ans et demi malgré les nombreux problèmes et crises graves qui sont intervenus au cours de cette période, exigeant une attention et des mesures urgentes de la part du Conseil. UN نخاطب مجلس الأمن بعد يومين من اتخاذ القرار 1850 (2008)، وهو أول قرار يتخذه المجلس بخصوص الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني خلال أكثر من أربع سنوات ونصف السنة على الرغم من بروز العديد من القضايا والأزمات الخطيرة في تلك الفترة كانت تستدعي من المجلس الاهتمام والتصرف العاجلين.
    Toutefois, vu la complexité de ce procès et les éléments de preuve volumineux entendus au long d'une période de près de quatre ans et demi de procès, on prévoit que la Chambre de première instance rendra son jugement vers la fin de l'année 2007. UN ولكن نظرا لتعقّد هذه المحاكمة وضخامة حجم الأدلة التي استُمع إليها في مدة كادت تصل إلى أربع سنوات ونصف من المحاكمة، يتوقع أن تنطق الدائرة الابتدائية الأولى بحكمها بالقرب من نهاية عام 2007.
    L'État partie fait valoir que l'auteur a attendu près de quatre ans et demi après la décision d'irrecevabilité de la Cour européenne des droits de l'homme (et plus de six ans après l'épuisement des recours internes) avant de soumettre sa communication au Comité. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قدم بلاغه إلى اللجنة بعد مضي نحو أربع سنوات ونصف من صدور قرار عدم المقبولية عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (بعد مرور أكثر من ست سنوات على استنفاد سبل الانتصاف المحلية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus