"de quatre centres" - Traduction Français en Arabe

    • أربعة مراكز
        
    • وأربعة مراكز
        
    • أربعة مرافق
        
    La Mission s'est développée à nouveau avec l'ouverture de quatre centres de coordination. UN وازدادت البعثة توسعا بافتتاح أربعة مراكز للتنسيق.
    Cet Institut a été créé à la suite de la fusion de quatre centres de compétences pour Les questions d'émancipation subventionnés par l'État. UN وقد أنشئ المعهد نتيجة لدمج أربعة مراكز حكومية فرعية للخبرة معنية بقضايا التحرر.
    La Section de l'administration de la justice pénale sera chargée de quatre centres de détention en sus des trois qu'elle gère déjà. UN 204 - سيتولى قسم إدارة العقوبات المسؤولية عن أربعة مراكز احتجاز علاوة على ثلاثة مراكز يديرها القسم أصلا.
    La création de quatre centres d'excellence chargés de promouvoir la coopération Sud-Sud à travers des programmes de formation destinés aux directeurs de programme des organismes gouvernementaux et des ONG des pays en développement, en est un autre. UN وآلية أخرى وهي إنشاء أربعة مراكز للتفوق تعزز أوجه التبادل بين بلدان الجنوب عن طريق برامج تدريبية لمديري برامج البلدان النامية في كل من قطاع الحكومة وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    Entre 2007 et 2010, avec le concours de l'Union européenne, huit centres d'accueil de jour ont été créés et sont aujourd'hui en service. Il s'agit de quatre centres pour enfants handicapés et de quatre centres pour personnes âgées et adultes handicapées. UN وأُنشئت خلال الفترة 2007-2010، بمساعدة من الاتحاد الأوروبي، ثمانية مراكز رعاية نهارية تعمل الآن وهي: أربعة مراكز للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وأربعة مراكز للمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    13. Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 3 ci-dessus, chaque partie disposera bientôt de quatre centres, portant le total à huit. UN ١٣ - وكما هو مبين في الفقرة ٣ أعلاه، سيكون هناك عما قريب أربعة مراكز على كل جانب، فيكون مجموعها بذلك ثمانية.
    Les mesures nécessaires à la réouverture de quatre centres d'identification ont été évaluées et des dispositions ont été prises avec les parties pour que les centres puissent recommencer à fonctionner normalement. UN وقُيﱢمت الاحتياجات لكي يعاد بصورة أولية فتح أربعة مراكز لتحديد الهوية، ووضِعت ترتيبات مع الطرفين من أجل تهيئة المراكز لتصبح جاهزة للعمل تماما.
    En outre, les recommandations formulées par la Conférence allemande sur l'islam et par le Conseil scientifique sont à la base de la création de quatre centres de théologie islamique dans les universités allemandes. UN وإضافة إلى ذلك، تُشكِّل توصيات مؤتمر الإسلام الألماني والمجلس العلمي أساسا لإنشاء أربعة مراكز لعلم أصول الدين الإسلامي في الجامعات الألمانية.
    L'ANASE dispose de quatre centres de formation où les fonctionnaires des États membres peuvent acquérir et partager des connaissances et des pratiques exemplaires pour la lutte contre les drogues illicites. UN وتضم الرابطة أربعة مراكز تدريبية يمكن للمسؤولين من الدول الأعضاء أن يتعلموا فيها ويتبادلوا المعارف بشأن أفضل ممارسات مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    Des démarches ont été entamées en vue de l'ouverture de quatre centres de formation de la police nationale, qui devraient être opérationnels d'ici à l'établissement du prochain rapport. UN واتخذت خطوات لإنشاء أربعة مراكز لتدريب الشرطة تابعة لحكومة السودان، من المتوقع أن يبدأ تشغيلها خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    Au 31 janvier 2009, le secrétariat avait reçu les rapports d'activités de quatre centres régionaux désignés de la Convention de Stockholm. UN وحتى 31 كانون الثاني/يناير 2009، تلقت الأمانة تقارير عن أنشطة أربعة مراكز مرشحة لاتفاقية استكهولم.
    Les activités de recherche, de documentation et d'information dans le domaine des arts relèvent de quatre centres nationaux spécialisées dans la musique, la danse, le théâtre et les arts plastiques. UN وتتخذ البحوث والوثائق والمعلومات المتعلقة بالفن مقرها في أربعة مراكز وطنية متخصصة في الموسيقى والرقص والمسرح والفنون التشكيلية.
    Plus spécifiquement, sept hôpitaux gouvernementaux régionaux sont désormais en mesure de traiter les fistules au Bangladesh, et le Pakistan a jeté les bases de l'instauration de quatre centres régionaux de guérison de cette pathologie, qui devaient entrer en service en 2006. UN وعلى وجه الخصوص، وسعت بنغلاديش مرافق علاج الناسور بما يشمل سبعة مستشفيات حكومية إقليمية، ووضعت باكستان الأسس اللازمة لإنشاء أربعة مراكز إقليمية لجراحة الناسور بحلول عام 2006.
    La création de quatre centres d'appui régionaux à Baucau, Maliana, Suai et Oecussi, qui devraient être opérationnels au début de 2007, constituera un aspect essentiel de cette assistance. UN وكان أحد العناصر الأساسية لهذه المساندة هو إنشاء أربعة مراكز دعم إقليمية في بوكو، وماليانا، وسواي، وإيويكوس، يتوقع لها أن تعمل في أوائل عام 2007.
    Elle a assuré le fonctionnement de quatre centres régionaux et de huit postes de police établis à l'échelon des sous-districts, et appuyé les opérations menées dans les commissariats de 13 districts. UN وتم الإبقاء على أربعة مراكز إقليمية وثمانية مكاتب للشرطة في المقاطعات الفرعية، فضلا عن عمليات الدعم المضطلع بها في مقر الشرطة في 13 مقاطعة.
    Dans l'ouest du pays, la Police nationale afghane a établi au sein de quatre centres provinciaux de recrutement des centres pour les enfants, qui ont entrepris de documenter systématiquement et de rejeter toute tentative d'enrôlement de la part d'enfants. UN وفي المنطقة الغربية، أقامت الشرطة الوطنية الأفغانية مراكز للأطفال في أربعة مراكز تجنيد في المقاطعات بدأت التوثيق المنهجي لمحاولات الأطفال الرامية إلى التجنّد ورفض هذه المحاولات.
    Les mesures nécessaires à la réouverture de quatre centres d’identification ont été évaluées, et des dispositions ont été prises avec les parties pour que les centres puissent commencer à fonctionner normalement. UN وأعيدت ملفات تحديد الهوية التي كانت محفوظة في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف إلى العيون في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر، وقُيﱢمت الاحتياجات لكي يعاد بصورة أولية فتح أربعة مراكز لتحديد الهوية.
    L'organiastion qui s'est constituée le 1er janvier 1998 et a pris le nom d'E-quality est le produit de la fusion de quatre centres spécialisés enmatière d'émancipation, dont chacun recevait précédemment des subsides séparés du Gouvernement. UN أنشئت هذه المنظمة في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨ تحت اسم عمل " E-Quality " نتيجة لاندماج أربعة مراكز خبرة للتحرر، كان كل منها يتلقى في السابق إعانة حكومية منفصلة.
    Les activités confiées à la Fondation visent la construction de 243 logements dans les quatre zones concernées; la création d'actions génératrices de revenus à travers des microcrédits; la construction et l'équipement de quatre centres de développement communautaire; la formation des membres de groupements de développement; et la constitution d'un groupement de développement agricole. UN وتهدف الأنشطة التي وُكلت بها الجمعية إلى بناء 243 مسكنا في المناطق الأربع المعنية؛ وإيجاد أنشطة مدرة للدخل باستخدام القروض الصغيرة؛ وبناء وتجهيز أربعة مراكز للتنمية المجتمعية؛ وتدريب أعضاء المجموعات الإنمائية وإنشاء مجموعة للتنمية الزراعية.
    On compte au nombre des principales réalisations la création, en collaboration avec de nombreux partenaires, dont le Gouvernement, de quatre centres de développement pour les femmes répartis dans tout le pays et de quatre centres pour les femmes déplacées à l'intérieur du pays, dans les plaines de Shamali. UN ومن الإنجازات الأساسية القيام، مع شركاء عديدين منهم الحكومة، بإنشاء أربعة مراكز إنمائية للمرأة في أنحاء مختلفة من البلد وأربعة مراكز مخصصة للمشردات داخليا في سهول " شمالي " .
    :: Gestion et entretien de quatre centres de consultations de niveau II dans quatre sites (militaires) UN :: تشغيل وصيانة أربعة مرافق طبية (عسكرية) من المستوى الثاني في أربعة مواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus