"de questions administratives" - Traduction Français en Arabe

    • المسائل الإدارية
        
    • مسائل إدارية
        
    • الجوانب الإدارية
        
    • المسائل الادارية
        
    • من القضايا الإدارية
        
    Le Comité a fait d'autres recommandations sur la garde des biens et un certain nombre de questions administratives. UN وصدرت أيضا توصيات بشأن حماية الأصول وعدد من المسائل الإدارية.
    Il a également formulé des recommandations concernant la sauvegarde des avoirs du Tribunal et un certain nombre de questions administratives mineures. UN وقدم توصيات أيضاً تتعلق بالحفاظ على الأصول وبعدد من المسائل الإدارية الصغيرة.
    Le Tribunal n'ignore pas qu'un tel transfert se traduirait par un alourdissement de la charge de travail des membres du personnel s'occupant de questions administratives. UN وتدرك المحكمة جيدا أن مثل هذا النقل يعني ضمنا زيادة العبء على الموظفين الذين يتولون معالجة المسائل الإدارية.
    À ces réunions, le Tribunal traite également de questions administratives et d'organisation. UN 58 - وتتناول المحكمة أيضا في هذه الاجتماعات مسائل إدارية وتنظيمية.
    L'influence britannique dans le pays était réduite au contrôle d'un certain nombre de questions administratives jusqu'à l'accession du Qatar à l'indépendance en 1971. UN وكان النفوذ البريطاني في البلاد لا يتجاوز الإشراف على بعض الجوانب الإدارية حتى نالت دولة قطر استقلالها عام 1971.
    21. Pour le Directeur général, les propositions concernant la vision stratégique à long terme vont bien au-delà des sujets qu'il évoque ici, et elles couvrent toute une série de questions administratives et programmatiques. UN 21- وقال إن المقترحات المتعلقة برؤية اليونيدو طويلة الأمد تتجاوز بكثير المسائل التي أثارها توّاً، وتغطي طائفة واسعة من المسائل الادارية والبرنامجية.
    La police du Kosovo a également lancé une nouvelle campagne de recrutement en mai, qui a suscité un intérêt considérable parmi les communautés non majoritaires du Kosovo, tout en mettant l'accent sur un certain nombre de questions administratives en suspens telles que la certification des diplômes des demandeurs issus de ces communautés. UN كما استهلت شرطة كوسوفو حملة انتداب جديدة في شهر أيار/مايو، حظيت باهتمام كبير لدى طوائف كوسوفو من غير الأغلبية، وسلطت الضوء أيضا على عدد من القضايا الإدارية العالقة، مثل التصديق على الشهادات الأكاديمية لمقدمي الطلبات المنتمين إلى هذه الطوائف.
    En outre, l'examen de questions administratives et de questions ne présentant aucun lien avec les dépositions prend également plus de temps que ce qui était prévu à l'origine, réduisant le temps d'audience qui peut être consacré aux témoignages. UN وإضافة إلى ذلك، تستغرق المسائل الإدارية والأمور غير المتصلة بالشهود الناجمة عن القضية وقتا أطول مما كان متوقعا في الأصل أيضا، وهو ما يؤدي إلى تقليص وقت الجلسات الذي يمكن تكريسه لسماع الأدلة.
    Dans ses fonctions de Directeur de la Division Administration ONU au Ministère japonais des affaires étrangères, M. Aiki s'est occupé de questions administratives et budgétaires de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد عالج السيد آيكي، في وظيفته كمدير لشعبة إدارة الأمم المتحدة بوزارة الخارجية اليابانية، المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية للأمم المتحدة.
    Les nouvelles autorités municipales dans le nord et à Pristina ont également mené des débats sur une gamme de questions administratives et budgétaires. UN 15 - وأجرت السلطات البلدية الجديدة في الشمال وبريشتينا أيضا مناقشات بشأن مجموعة من المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية.
    Le fait que d'autres organes que la Cinquième Commission se saisissent de questions administratives et budgétaires est une tendance inquiétante, sur laquelle l'intervenant appelle l'attention. UN 20 - ولفت الانتباه إلى ظهور اتجاه مزعج يتمثل في تناول المسائل الإدارية والمالية في منتديات غير اللجنة الخامسة.
    Tenir 10 séances de plus au maximum durant la semaine du 18 au 22 juillet 2005 pour permettre l'examen d'un certain nombre de questions administratives et de gestion. UN عقد 10 جلسات أخرى خلال الأسبوع الممتد من 18 إلى 22 تموز/يوليه 2005، لمعالجة عدد من المسائل الإدارية والتنظيمية.
    Dans ses fonctions de Directeur de la Division Administration ONU au Ministère japonais des affaires étrangères, M. Aiki s'est occupé de questions administratives et budgétaires de l'ONU. UN وقد عالج السيد أيكي، في وظيفته كمدير لشعبة إدارة الأمم المتحدة بوزارة الخارجية اليابانية، المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية للأمم المتحدة.
    1. Le Corps commun se compose de 11 inspecteurs au maximum, choisis parmi les membres des corps de contrôle ou d'inspection nationaux, ou parmi des personnes ayant des attributions semblables, en raison de leur expérience particulière de questions administratives et financières à l'échelon national ou international, y compris des questions de gestion. Les inspecteurs exercent leurs fonctions à titre personnel. UN " 1 - تتألف الوحدة من عدد لا يزيد على أحد عشر مفتشا، يُختارون من بين أعضاء هيئات الإشراف أو التفتيش الوطنية، أو من بين الأشخاص المشهود لهم بالكفاءة المشابهة على أساس خبرتهم الخاصة في المسائل الإدارية والمالية، الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل التنظيم، ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية.
    63. Dans le passé, dans certaines de ses circulaires le Ministère de la justice ne s'est pas contenté de traiter de questions administratives mais a, à plusieurs reprises, interprété des lois. UN 63- وفي الماضي كانت الرسائل الدورية الصادرة عن وزارة العدل لا تقتصر على المسائل الإدارية فحسب، وإنما كانت تفسر القوانين في بعض الحالات.
    La synthèse des mesures appliquées dans la lutte contre le terrorisme, décrites dans les rapports présentés au Comité, se fait après de larges consultations entre divers organismes et ministères s'occupant de questions administratives, techniques et de procédure. UN ومجموعة التدابير المستخدمة في جهود مكافحة الإرهاب والتي ورد بيانها في التقارير المقدمة إلى اللجنة قد تحددت في أعقاب مشاورات واسعة النطاق أجريت فيما بين الوكالات والوزارات وشملت المسائل الإدارية والتقنية والإجرائية.
    Les dispositions concernant les < < agences > > des banques qui figurent à l'alinéa a) et au sous-alinéa c) i) de cette règle sont inutiles et ont donc été supprimées (il s'agit de questions administratives qui n'ont pas leur place dans le règlement). UN وأصبحت الأحكام المتعلقة " بفروع " المصارف الواردة في الفقرتين (أ) و (ج) والفقرة الفرعية `1 ' من القاعدة 108-1 لا لزوم لها وتم حذفها (فهذه مسائل إدارية وليست متطلبات تتعلق بالبنود).
    Elle a commencé l'examen de la demande de l'Australie, a poursuivi celui de la demande du Brésil et a traité de questions administratives (la déclaration du Président sur les travaux de la Commission a été publiée sous la cote CLCS/44). UN وبدأت نظرها في الطلب المقدم من أستراليا وواصلت نظرها في الطلب المقدم من البرازيل كما تناولت مسائل إدارية (يرد بيان الرئيس عن أعمال اللجنة في الوثيقة (CLCS/44.
    L'influence britannique dans le pays était réduite au contrôle d'un certain nombre de questions administratives jusqu'à l'accession du Qatar à l'indépendance en 1971. UN وكان النفوذ البريطاني في البلاد لا يتجاوز الإشراف على بعض الجوانب الإدارية حتى نالت دولة قطر استقلالها عام 1971.
    Les paragraphes 24 à 37 traitent de questions administratives et autres concernant le fonctionnement adéquat et efficient de la CDI, compte tenu des questions mises en lumière au chapitre XII du rapport de celle-ci; les paragraphes 27 à 29, qui sont nouveaux, rendent compte de l'importance attachée à l'Annuaire de la Commission du droit international. UN وقال إن الفقرات من 24 إلى 37 تتناول الجوانب الإدارية والجوانب الأخرى المتعلقة بسير عمل اللجنة على نحو سليم ويتسم بالكفاءة، مع الأخذ في الاعتبار القضايا التي أُبرزت في الفصل الثاني عشر من تقرير اللجنة؛ وأشار إلى أن الفقرات من 27 إلى 29، وهي فقرات جديدة، تعكس الأهمية التي تولى لحولية لجنة القانون الدولي.
    Dans certains systèmes juridiques, les différends découlant de contrats conclus avec l’État relèvent de la compétence exclusive de tribunaux spéciaux qui connaissent exclusivement de questions administratives, tribunaux qui, dans certains pays, ne font pas partie du système judiciaire (voir chap. VIII, “Règlement des différends”, ___). UN وفي بعض النظم القانونية تخضع النزاعات الناشئة عن العقود الحكومية للولاية القضائية الحصرية لمحاكم خاصة لا تعالج سوى المسائل الادارية ، وتكون في بعض البلدان مستقلة عن النظام القضائي )أنظر الفصل الثامن ، " تسوية المنازعات " ، ـــ( .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus