"de questions et réponses" - Traduction Français en Arabe

    • للأسئلة والأجوبة
        
    • أسئلة وأجوبة
        
    • الأسئلة والأجوبة
        
    • سؤال وجواب
        
    • أسئلة والرد عليها
        
    • لطرح الأسئلة والرد عليها
        
    • الأسئلة المتكررة
        
    • لطرح الأسئلة والإجابة عليها
        
    • والأجوبة تديرها
        
    • وتقديم أسئلة والرد
        
    Il a également été diffusé en direct sur l'Internet avec des séquences de questions et réponses. UN وتم أيضا بث أعمالها مباشرة عبر الإنترنت، إلى جانب جلسات تفاعلية للأسئلة والأجوبة.
    J'ai l'intention maintenant d'offrir à la Commission l'occasion d'avoir un débat interactif avec notre participant en tenant une session officieuse de questions et réponses. UN أود الآن أن أعطي اللجنة فرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع مقدم العرض بعقد جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    J'ai l'intention d'offrir à la Commission l'occasion d'avoir une discussion interactive avec notre orateur invité en tenant une session informelle de questions et réponses. UN وأعتزم أن أتيح للجنة فرصة إجراء مناقشة تفاعلية مع ضيفنا المتكلم بعقد لقاء غير رسمي يخصص للأسئلة والأجوبة.
    Le cours a été suivi d'une série de questions et réponses interactives avec l'ensemble du groupe. UN وتلا التدريب تنظيم جلسة أسئلة وأجوبة تفاعلية شاركت فيها المجموعة بكاملها.
    Chaque séance a commencé par un exposé du cabinet, et continué par un temps de questions et réponses. UN وبدأت كل جلسة بعرض قدمته الشركة وتلت ذلك فترة أسئلة وأجوبة.
    Nous passerons alors à une série de questions et réponses. UN وسننتقل بعد ذلك إلى جولة من الأسئلة والأجوبة.
    Comme il a été convenu, la Commission va maintenant procéder à un débat interactif avec notre orateur invité dans le cadre d'une séance officieuse de questions et réponses. UN وكما اتفقنا، ستتبادل اللجنة الآن الآراء مع ضيفنا المتكلم من خلال جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Le personnel du projet a expliqué aux participants le mode de fonctionnement du système et, au cours de l'échange de questions et réponses qui a suivi, les bénéficiaires du projet ont été associés aux discussions. UN وشرح موظفو المشاريع للمشاركين كيفية عمل النظام وجرى بعد ذلك تبادل للأسئلة والأجوبة شارك فيه المستفيدون من المشروع.
    La séance est suspendue pour une table ronde officieuse avec des représentants d'organisations non gouvernementales, suivie d'une séance de questions et réponses. UN وعُلقت الجلسة لعقد حلقة نقاش غير رسمية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، تلتها فترة مخصصة للأسئلة والأجوبة.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et réponses. UN وجرى تعليق الجلسة لإتاحة فترة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    La séance est suspendue pour une table ronde informelle sur le mécanisme pour le désarmement, suivie d'une séance de questions et réponses. UN وعُلِّقت الجلسة لعقد حلقة نقاش غير رسمية بشأن آلية نزع السلاح، تلتها فترة للأسئلة والأجوبة.
    Plus spécifiquement, elle a travaillé avec ONU-Femmes pour l'orientation, à laquelle la Directrice exécutive d'ONU-Femmes a pris la parole et a tenu une longue session de questions et réponses. UN وعلى وجه التحديد، عملت المنظمة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بشأن البرنامج التعريفي، الذي تحدثت من خلاله المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وعقدت جلسة واسعة النطاق للأسئلة والأجوبة.
    Dans plusieurs pays, il est d'usage que le parlement organise des débats sur les grands dossiers ou évènements internationaux ou des séances de questions et réponses avec des représentants du gouvernement à intervalles réguliers. UN وفي العديد من البلدان، فإن الممارسة القياسية للبرلمان هي تنظيم مناقشات بشأن القضايا أو الأحداث الدولية الرئيسية، أو عقد جلسات منتظمة للأسئلة والأجوبة مع المسؤولين الحكوميين.
    Une période de questions et réponses suivra. UN وستتخلل اجتماع المائدة المستديرة فترة أسئلة وأجوبة.
    Du temps sera également réservé à une session informelle de questions et réponses avec lui. UN كما سيخصص وقت لعقد جلسة أسئلة وأجوبة غير رسمية.
    17. La Commission ne tient pas de réunions-débats ni de séances de questions et réponses. UN ١٧ - لا تجري اللجنة، مناقشات لﻷفرقة، ولا تعقد جلسات أسئلة وأجوبة.
    Chaque exposé était suivi d'une période de questions et réponses pendant laquelle les participants pouvaient dialoguer avec les experts invités. UN وأعقبت كلاً من العروض جلسات تفاعلية من الأسئلة والأجوبة طرح فيها المشاركون استفسارات ذات صلة على المتكلمين.
    De même, de l'avis général, les exposés pourraient être donnés dans la matinée et les séances de questions et réponses et les discussions de groupe avoir lieu l'aprèsmidi. UN ومن المتفق عليه عموماً أيضاً أن تُلقى المحاضرات صباحاً وأن تعقد جلسات الأسئلة والأجوبة ومناقشات الأفرقة بعد الظهر.
    Le traitement des demandes de radiation implique aussi un dialogue avec les requérants, dont les modalités sont fonction des faits de la cause et peuvent prendre la forme d'entretiens comme d'échanges de questions et réponses par courriel ou courrier. UN ويختلف أسلوب الحوار باختلاف وقائع الحالة ويشمل مناقشات مباشرة مع الأشخاص وتقديم أسئلة والرد عليها بالبريد الإلكتروني أو عن طريق الرسائل.
    L'exercice doit peut-être être suivi d'une séance de questions et réponses. UN وأضاف أنه ربما كان من الأفضل أن تليها جلسة لطرح الأسئلة والرد عليها.
    Aide à l'organisation des carrières pour 2 000 membres du personnel des missions, par courrier électronique, et augmentation de 20 % du nombre de visites de la page de questions et réponses du site Web sur l'organisation des carrières UN تقديم الدعم الوظيفي لـ 000 2 موظف ميداني من خلال البريد الإلكتروني، وتحقيق زيادة قدرها 20 في المائة في عدد الزيارات لصفحة الأسئلة المتكررة الموجودة على الموقع الشبكي المخصص للتطوير الوظيفي
    L'exposé consacré à chaque point ne devait pas dépasser 40 minutes et devait être immédiatement suivi d'une séance de questions et réponses d'une vingtaine de minutes. UN ونُظمت الدورة بحيث لم تتجاوز مدة عرض كل موضوع من المواضيع الفرعية 40 دقيقة، وأعقبت هذه العروض فوراً جلسات لطرح الأسئلة والإجابة عليها استغرقت ما لا يزيد عن 20 دقيقة.
    La conférence sera suivie d'une conversation avec le Professeur et d'une séance de questions et réponses, animée par la journaliste du secteur audiovisuel Amy Goodman (Democracy Now!). UN وسيتلو المحاضرة حوار مع البروفيسور تشومسكي وجلسة للأسئلة والأجوبة تديرها الصحفية الإذاعية آمي غودمان (مقدّمة برنامج الديمقراطية الآن!).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus