"de questions relatives au désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • من مسائل نزع السلاح
        
    • من القضايا المتعلقة بنزع السلاح
        
    • من قضايا نزع السلاح
        
    • المسائل المتصلة بنزع السلاح
        
    Pour toute une série de questions relatives au désarmement nucléaire, la Conférence du désarmement pourrait compléter et renforcer ce qui se fait actuellement ailleurs. UN وبوسع المؤتمر أن يكمل ويدعم في عدد من مسائل نزع السلاح النووي ما تجري دراسته في محافل أخرى في الوقت الحاضر.
    La situation internationale particulièrement complexe, qui pose de nouveaux problèmes et fait peser de nouvelles menaces, nous sensibilise au fait qu'il est nécessaire progresser rapidement sur un nombre important de questions relatives au désarmement et à la sécurité internationales qui restent en suspens. UN وإن الحالة الدولية المعقدة جدا, حيث تطرح تحديات جديدة وأخطارا جديدة, تجعلنا ندرك الحاجة الماسة إلى إحراز تقدم بشأن عدد كبير من مسائل نزع السلاح والأمن الدولي المعلقة.
    Mon gouvernement croit fermement que le désarmement nucléaire est essentiel non seulement pour régler un grand nombre de questions relatives au désarmement et à la non-prolifération, mais également pour maintenir et renforcer la paix et de la sécurité internationales. UN وتعتقد حكومتي اعتقادا جازما بأن نزع السلاح النووي يشكل المفتاح، لا لحل نطاق واسع من مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار فحسب، بل ولصون السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما أيضا.
    Les délégations ont présenté des idées judicieuses sur un large éventail de questions relatives au désarmement. UN وقدمت الوفود أفكارا مدروسة حول طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح.
    Nous avons eu des échanges de vues fructueux sur un vaste éventail de questions relatives au désarmement. UN وقد شهدنا تبادلا مثمرا للآراء بشأن طائفة عريضة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح.
    Nous pensons que l'on peut envisager d'inclure une importante série de questions relatives au désarmement dans les éléments d'une déclaration relative à la quatrième Décennie du désarmement. UN نعتقد أنه يمكن النظر في طائفة عريضة من قضايا نزع السلاح لإدراجها في عناصر إعلان بشأن العقد الرابع لنزع السلاح.
    Depuis le début de l'année, sur l'initiative des six Présidents, la Conférence a débattu activement et en profondeur de questions relatives au désarmement nucléaire, à l'arrêt de la production de matières fissiles et à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وفيما يتعلق بمبادرة الرؤساء الستة، أخذ مؤتمر نزع السلاح يشارك منذ بداية هذا العام في مناقشةٍ فعالة ومفصلة بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي ووقف ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    L'appui soutenu de la société civile à des progrès plus importants sur un vaste éventail de questions relatives au désarmement a également contribué à ce résultat. UN والعامل المساهم الآخر كان مستوى الدعم الدائب من المجتمع المدني لتحقيق قدر أكبر من التقدم بشأن سلسلة واسعة متنوعة من مسائل نزع السلاح.
    La visite d'études de 2013 en Allemagne a inclus des exposés de représentants du Ministère fédéral des affaires étrangères et de l'Institut allemand des affaires internationales et de sécurité portant sur une large gamme de questions relatives au désarmement et à la non-prolifération. UN 15 - وتضمنت الزيارة الدراسية إلى ألمانيا في عام 2013 إحاطات قدمها ممثلو وزارة الخارجية الاتحادية، ومعهد الشؤون الدولية والأمنية، عن مجموعة واسعة من مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    f) Présenter dans de meilleurs délais un travail plus approfondi en matière d'analyse et de choix de politiques sur toute une gamme de questions relatives au désarmement qui se posent actuellement ou se font jour, aux fins de la recherche de consensus. UN (و) توفير تحليلات وخيارات في مجال السياسات تُقدم في وقت أنسب وتتسم بمزيد من الشمولية بشأن طائفة واسعة من مسائل نزع السلاح الحالية والناشئة بهدف بناء توافق الآراء.
    f) Présenter dans de meilleurs délais un travail plus approfondi en matière d'analyse et de choix de politiques sur toute une gamme de questions relatives au désarmement qui se posent actuellement ou se font jour, aux fins de la recherche de consensus. UN (و) توفير تحليلات وخيارات في مجال السياسات تُقدم في وقت أنسب وتتسم بمزيد من الشمولية بشأن طائفة واسعة من مسائل نزع السلاح الحالية والناشئة بهدف بناء توافق الآراء.
    f) Présenter dans de meilleurs délais un travail plus approfondi en matière d'analyse et de choix de politiques sur toute une gamme de questions relatives au désarmement qui se posent actuellement ou se font jour, aux fins de la recherche de consensus. UN (و) توفير تحليلات وخيارات في مجال السياسات تُقدم في وقت أنسب وتتسم بمزيد من الشمولية بشأن طائفة واسعة من مسائل نزع السلاح الحالية والناشئة بهدف بناء توافق الآراء.
    f) Présenter dans de meilleurs délais un travail plus approfondi en matière d'analyse et de choix de politiques sur toute une gamme de questions relatives au désarmement qui se posent actuellement ou se font jour, aux fins de la recherche de consensus. UN (و) توفير تحليلات وخيارات في مجال السياسات تُقدم في وقت أنسب وتتسم بمزيد من الشمولية بشأن طائفة واسعة من مسائل نزع السلاح الحالية والناشئة بهدف بناء توافق الآراء.
    o) Paragraphe 1.13 : Remplacer le paragraphe par le texte suivant : " Les changements positifs récemment intervenus dans les relations internationales ont permis des progrès sensibles sur un certain nombre de questions relatives au désarmement et à la non-prolifération/réglementation des armements. UN )س( ]الفقرة ١-٣١: يستعاض عن الفقرة بما يلي: " سمحت التغيرات اﻹيجابية اﻷخيرة في العلاقات الدولية بإحراز تقدم كبير في عدد من مسائل نزع السلاح و ]عدم الانتشار/تحديد اﻷسلحة[.
    Selon moi, la meilleure chose à faire pour eux serait d'ouvrir sans plus tarder et sans conditions préalables des négociations et des discussions à la Conférence du désarmement sur un certain nombre de questions relatives au désarmement nucléaire, dont la première doit être un traité sur les matières fissiles. UN وفي رأيي أن الخطوة الأكثر إيجابية هي أن تبدأ هذه الدول، من دون المزيد من التأخير، إجراء مفاوضات ومناقشات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن عدد من القضايا المتعلقة بنزع السلاح النووي - وفي مقدمتها تلك المتعلقة بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، ومن دون شروط مسبقة.
    Des négociations portant sur un certain nombre de questions relatives au désarmement nucléaire − et en tout premier lieu sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles − constitueraient du point de vue des PaysBas, après huit années d'inactivité, l'étape logique suivante que la Conférence du désarmement doit maintenant commencer. UN وستشكل المفاوضات بشأن عدد من القضايا المتعلقة بنزع السلاح النووي - وعلى رأسها معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية - الخطوة التالية المنطقية، في رأي هولندا، التي ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في تناولها بعد ثمان سنوات من الجمود.
    Cette destruction unilatérale a considérablement prolongé la vérification, éliminé les preuves matérielles de son efficacité, rendu les déclarations de l'Iraq moins crédibles et laissé sans réponse beaucoup de questions relatives au désarmement. UN وهذا التدمير من طرف واحد أطال إلى حد كبير عملية التحقق، وأدى إلى إزالة الدليل المادي المطلوب للتحقق المقنع، وقلل من الثقة في إعلانات العراق، وترك عددا من قضايا نزع السلاح دون حل.
    J'apprécie beaucoup d'avoir l'occasion de m'adresser à cette importante instance de l'opinion mondiale et de présenter la position de la Slovaquie sur un ensemble de questions relatives au désarmement, à la maîtrise des armements, aux opérations de maintien de la paix, à la stabilité mondiale et à la paix internationale. UN وأقدر تقديرا كبيرا هذه الفرصة التي أتيحت لي لمخاطبة هذا المحفل الهام للرأي العالمي، ولعرض موقف سلوفاكيا بشأن مجموعة من المسائل المتصلة بنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وعمليات حفظ السلم والاستقرار العالمي والسلم الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus