"de questions thématiques" - Traduction Français en Arabe

    • بمواضيع محددة
        
    • من المسائل المواضيعية
        
    • بقضايا مواضيعية
        
    • وقضايا مواضيعية
        
    • بمواضيع معينة
        
    • قضايا موضوعية
        
    • القضايا المواضيعية
        
    • الموضوعية التابعة
        
    • بموضوع محدد
        
    • للقضايا المواضيعية
        
    • بمسائل مواضيعية
        
    • مسائل مواضيعية
        
    • في موضوع بعينه
        
    • المعنيين بالمواضيع
        
    1. Félicite les gouvernements qui ont invité les rapporteurs spéciaux ou les groupes de travail chargés de questions thématiques à se rendre dans leur pays; UN ١ ـ تثني على الحكومات التي وجهت الدعوة إلى المقررين الخاصين أو اﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة لزيارة بلدانها ؛
    CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS DES RAPPORTEURS SPÉCIAUX ET GROUPES DE TRAVAIL CHARGÉS de questions thématiques UN الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من الأفرقة العاملة والمقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة
    2. Recommande aux gouvernements d'envisager des visites de suivi pour les aider à mettre effectivement en oeuvre les recommandations des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail chargés de questions thématiques; UN ٢ ـ توصي الحكومات بأن تنظر في زيارات متابعة ترمي إلى مساعدتها على أن تنفذ بفعالية التوصيات المقدمة مــن المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة ؛
    Pour que cela soit possible, chacune des sessions du Comité préparatoire devrait être consacrée à un nombre limité de questions thématiques précises. UN ولتحقيق ذلك، يجب تخصيص كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية لعدد محدّد من المسائل المواضيعية المعيّنة.
    Affirmant qu'il importe que les rapporteurs et représentants spéciaux chargés de l'étude de questions thématiques ou de pays, ainsi que les membres des groupes de travail, fassent preuve d'objectivité, d'indépendance et de discrétion dans l'accomplissement de leur tâche, UN وإذ تؤكد أهمية توافر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير لدى المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة، وكذلك لدى أعضاء الأفرقة العاملة، عند اضطلاعهم بولايتهم،
    8. Encourage les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques à formuler des recommandations en vue d'une action permettant d'éviter les violations des droits de l'homme; UN ٨ ـ تشجع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على تقديم توصيات لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    Il est à noter qu'il s'agissait là de la première mission commune de deux rapporteurs spéciaux chargés de questions thématiques. UN وينبغي ملاحظة أن هذه كانت هي أول بعثة مشتركة يقوم بها مقرران خاصان معنيان بمواضيع محددة.
    5. Prie les rapporteurs et représentants spéciaux, experts et groupes de travail chargés de questions thématiques: UN 5- تطلب إلى الأفرقة العاملة، والمقررين الخاصين، والممثلين الخاصين، والخبراء المعنيين بمواضيع محددة:
    5. Prie les rapporteurs et représentants spéciaux, experts et groupes de travail chargés de questions thématiques: UN 5- تطلب إلى الأفرقة العاملة، والمقررين الخاصين، والممثلين الخاصين، والخبراء المعنيين بمواضيع محددة:
    ET GROUPES DE TRAVAIL CHARGÉS de questions thématiques UN المعنيين بمواضيع محددة ومن الأفرقة العاملة
    3. Rapporteurs spéciaux et groupes de travail chargés de questions thématiques UN ٣ - المقررون الخاصون واﻷفرقة العاملة المعنيون بمواضيع محددة
    1. Félicite les gouvernements qui ont invité les rapporteurs spéciaux ou les groupes de travail chargés de questions thématiques à se rendre dans leur pays; UN ١ ـ تثني على الحكومات التي وجهت الدعوة إلى المقررين الخاصين أو اﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة لزيارة بلدانها؛
    2. Recommande aux gouvernements d'envisager des visites de suivi pour les aider à mettre effectivement en oeuvre les recommandations des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail chargés de questions thématiques; UN ٢ ـ توصي الحكومات بأن تنظر في زيارات متابعة ترمي إلى مساعدتها على أن تنفذ بفعالية التوصيات المقدمة مــن المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة ؛
    9. Encourage les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques à formuler des recommandations en vue d'une action permettant d'éviter les violations des droits de l'homme; UN ٩ ـ تشجع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على تقديم توصيات لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    Un orateur a également abordé une série de questions thématiques et normatives dont le Conseil était saisi. UN وتطرق أحد المتكلمين أيضا إلى مجموعة من المسائل المواضيعية أو المعيارية المطروحة أمام المجلس.
    Affirmant qu'il importe que, dans l'exercice de leurs fonctions, les rapporteurs et représentants spéciaux chargés de l'étude de questions thématiques ou de pays, ainsi que les membres des groupes de travail, fassent preuve d'objectivité, d'indépendance et de discrétion, UN وإذ تؤكد أهمية توافر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير لدى المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة، وكذلك لدى أعضاء اﻷفرقة العاملة، عند اضطلاعهم بولاياتهم،
    Conduire en temps voulu des évaluations périodiques de l'état des connaissances en matière de biodiversité et de services écosystémiques et de leurs interactions, aux niveaux mondial, régional et, selon que de besoin, sous-régional ainsi que des évaluations de questions thématiques aux échelles appropriées et de nouveaux aspects identifiés scientifiquement; UN (ب) أداء تقديرات منتظمة وفي التوقيت المناسب للمعارف بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والروابط المتبادلة بينها، والتي ينبغي أن تشمل تقديرات عالمية وإقليمية فرعية إذا اقتضى الأمر، وقضايا مواضيعية على نُطق مناسبة وموضوعات جديدة حددتها العلوم؛
    Dans sa résolution 1993/47, la Commission des droits de l'homme a encouragé les gouvernements à répondre promptement aux demandes qui leur seraient ainsi adressées, de manière que les rapporteurs spéciaux chargés de questions thématiques puissent s'acquitter effectivement de leur mandat. UN وقد شجعت لجنة حقوق اﻹنسان الحكومات في القرار ١٩٩٣/٤٧ على الرد بسرعة على هذه الطلبات لتمكين المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع معينة من الاضطلاع بهذه الولايات بفعالية.
    Le Rapporteur spécial a rencontré des représentants d'ONG pour discuter de questions thématiques et géographiques concernant son mandat. UN واجتمع المقرر الخاص بممثلي المنظمات غير الحكومية لمناقشة قضايا موضوعية وجغرافية تتعلق بولايته.
    Deuxièmement, s'agissant de l'établissement des normes, le Conseil a progressé dans ses travaux normatifs sur un grand nombre de questions thématiques. UN ثانيا، في مجال وضع المعايير، طور المجلس عمله المعياري في عدد من القضايا المواضيعية الهامة.
    6. Prie tous les représentants spéciaux de la Commission, ses rapporteurs spéciaux, ses experts indépendants et ses groupes de travail chargés de questions thématiques de faire figurer dans leurs rapports, selon qu'il convient, une section consacrée à la mise en oeuvre des recommandations figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne; UN ٦- ترجو من كل الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة الموضوعية التابعة للجنة أن يدرجوا في تقاريرهم، حيثما يكون هذا مناسبا، فرعا عن تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    4. Encourage également tous les gouvernements à coopérer plus étroitement avec la Commission dans le cadre des procédures thématiques pertinentes, et en invitant, lorsqu'il y a lieu, un rapporteur spécial ou un groupe de travail chargé de questions thématiques à se rendre dans leur pays; UN ٤ ـ تشجع أيضا جميع الحكومات على توثيق تعاونها مع اللجنة عن طريق الاجراءات الموضوعية ذات الصلة، وكذلك، عند الاقتضاء، عن طريق دعوة مقرر خاص أو فريق عامل معني بموضوع محدد إلى زيارة بلدانها؛
    i)ii) En fournissant une analyse qualitative de questions thématiques précises, y compris des atteintes présumées aux droits de l'homme; UN ' 1` ' 2` تقديم تحليل نوعي للقضايا المواضيعية الخاصة بما في ذلك الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان؛ و
    Les membres du CAC reconnaissent l’importance de la création d’hyperliens pour relier entre eux leurs sites Web, en particulier lorsqu’il s’agit de questions thématiques importantes à l’échelle du système et présentant un intérêt commun. UN ٣٨ - ويسلم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بأهمية إقامة وحدات ربط قوية بين مواقعها على الانترنت، لا سيما فيما يتعلق بمسائل مواضيعية ذات اﻷهمية على صعيد المنظومة وذات الاهتمام المشترك.
    Ils ont en outre exprimé leur préoccupation devant les tentatives constantes du Conseil de sécurité d'user de questions thématiques soumises à son examen afin d'élargir son mandat à des secteurs qui ne constituent pas de menace à la paix et à la sécurité internationales et l'ont exhorté à se confiner à son mandat, en accord avec les dispositions de la Charte. UN كما أعربوا عن قلقهم إزاء محاولات مجلس الأمن الدائمة استخدام نظره في مسائل مواضيعية لتوسيع نطاق ولايته إلى مجالات لا تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، وكذلك حثوا المجلس على العمل في حدود ولايته وفقا لأحكام الميثاق.
    d) Encouragé les pays qui invitaient des représentants spéciaux, des rapporteurs spéciaux, des experts indépendants et des groupes de travail chargés de questions thématiques à tenir compte des dispositions de cette résolution; UN )د( شجعت البلدان التي توجه دعوات إلى الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة في موضوع بعينه على أن تضع في اعتبارها مضمون ذلك القرار؛
    Dans d'autres résolutions la Commission a encouragé la collaboration entre le Rapporteur spécial sur la question de la violence contre les femmes et d'autres rapporteurs spéciaux chargés de questions thématiques et de pays spécifiques. UN وفي عدد من القرارات اﻷخرى، حثت اللجنة على التعاون بين المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة والمقررين اﻵخرين المعنيين بالمواضيع الخاصة بالبلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus