"de règlement de différends" - Traduction Français en Arabe

    • تسوية المنازعات
        
    • لتسوية المنازعات
        
    • بتسوية النزاعات
        
    L'Égypte a participé au système de règlement de différends de l'OMC, notamment en tant que défenderesse dans quatre procédures. UN وشاركت مصر في تسوية المنازعات في إطار منظمة التجارة العالمية، ولا سيما كطرف مدّعى عليه في أربع قضايا.
    La seule réserve concernait le système de règlement de différends sur lequel d'autres pays avaient également fait des réserves. UN فالتحفظ الوحيد الذي أبدي يتعلق بنظام تسوية المنازعات الذي أبدت تحفظات بشأنه دول أخرى كثيرة.
    B. Appui aux mécanismes de règlement de différends 48 - 53 20 UN تقديم الدعم ﻵليات تسوية المنازعات
    Une réserve à effet d'exclusion particulièrement fréquente est celle qui écarte les procédures obligatoires de règlement de différends. UN فكثيراً ما تستخدم التحفظات ذات الأثر الاستبعادي لاستبعاد الإجراءات الإلزامية لتسوية المنازعات بشكل خاص.
    Il a également informé la Réunion que 30 de ces 44 États avaient choisi le Tribunal comme instance de règlement de différends sur le droit de la mer. UN كما أبلغ الاجتماع أن 30 طرفا من هؤلاء الأطراف البالغ عددهم 44 طرفا قد اختاروا المحكمة كوسيلة لتسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار.
    5. Rien dans les paragraphes qui précèdent ne porte atteinte aux droits ou obligations des États en matière de règlement de différends, dans la mesure où ils sont demeurés applicables. UN 5- ليس في الفقرات السابقة ما يؤثر على حقوق الدول أو التزاماتها فيما يتعلق بتسوية النزاعات بقدر ما تظل واجبة التطبيق.
    Les représentants ont indiqué que la déclaration faite par le pays concerné lui-même, le groupe d'experts que créerait l'OMC et le mécanisme de règlement de différends joueraient des rôles distincts mais également importants dans ce processus. UN وأشار المندوبون إلى أن الإعلان الذاتي من جانب البلدان النامية، وتشكيل فريق من الخبراء في إطار منظمة التجارة العالمية، وآلية تسوية المنازعات خيارات ستؤدي أدواراً مختلفة لكنها متساوية الأهمية في هذه العملية.
    En vue de faciliter la soumission de différends au Tribunal, nous avons poursuivi nos efforts destinés à promouvoir l'acquisition de connaissances sur le système de règlement des différends de la Convention et sur les procédures de règlement de différends relevant du droit de la mer, qui sont disponibles auprès du Tribunal. UN وبغية تيسير تقديم المنازعات إلى المحكمة نواصل جهودنا لتعزيز المعرفة بنظام الاتفاقية لتسوية المنازعات، وإجراءات تسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار متاحة في المحكمة.
    des capacités Un programme de formation et de renforcement des capacités en matière de règlement de différends relevant de la Convention a été créé en 2007 avec le concours de la Nippon Foundation. UN 108 - في عام 2007، أنشئ برنامج لبناء القدرات والتدريب بشأن تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية بدعم من مؤسسة نيبون.
    Elle entretient un certain nombre d'outils, notamment des bases de données sur les traités bilatéraux d'investissement, les traités de double imposition, les accords de libreéchange et des exemples de règlement de différends entre investisseurs et États. UN وثمة عدد من الأدوات يجري الحفاظ عليها، من بينها قواعد بيانات لمعاهدات الاستثمار الثنائية، ومعاهدات الازدواج الضريبي، واتفاقات التجارة الحرة، وحالات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    Nous nous félicitons du rôle important du Tribunal en matière de règlement de différends concernant le droit de la mer et nous sommes encouragés d'apprendre que davantage d'États choisissent de porter leurs affaires devant le Tribunal. UN ونعرب عن التقدير للدور الهام للمحكمة في تسوية المنازعات فيما يتصل بقانون البحار، ويشجعنا أن نعرف أن المزيد من الدول تؤثر إحالة قضاياها إلى المحكمة.
    De même, les coûts associés à la procédure de règlement de différends de l'OMC défavorisent les pays pauvres. UN كذلك، فإن التكاليف المرتبطة بعملية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية تجعل البلدان الفقيرة في وضع غير موات.
    Pour que le Tribunal international puisse s'acquitter du rôle central qui lui est dévolu en matière de règlement de différends relatifs au droit de la mer dès l'entrée en vigueur de la Convention, il est souhaitable que les décisions nécessaires au fonctionnement de la Réunion des Etats parties soient prises et que celle-ci procède à l'élection des membres du Tribunal. UN ﻷغراض تشكيل المحكمة الدولية في وقت مبكر لتؤدي دورها المركزي في تسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار بعد سريان الاتفاقية، يستصوب أن تتخذ القرارات ذات الصلة من أجل بدء أعمال اجتماع الدول اﻷطراف وأن يشرع الاجتماع في انتخاب أعضاء المحكمة.
    De plus, il a été soutenu qu'en règle générale, il faudrait laisser à l'État responsable la possibilité de remédier à la situation créée, notamment dans les cas où un traité énonçant l'obligation en cause prévoyait des mécanismes de mise en œuvre ou de règlement de différends. UN وعلاوة على ذلك، رئي أنه ينبغي كقاعدة عامة أن تتاح للدولة المسؤولة فرصة كافية لتدارك الأمر ولا سيما في الحالات التي تكفل فيها معاهدة تتضمن الالتزام موضع البحث آليات لضمان أداء الالتزام أو تسوية المنازعات.
    B. Appui aux mécanismes de règlement de différends UN باء - تقديم الدعم ﻵليات تسوية المنازعات
    Une réserve à effet d'exclusion particulièrement fréquente est celle qui écarte les procédures obligatoires de règlement de différends. UN فكثيراً ما تستخدم التحفظات ذات الأثر الاستبعادي لاستبعاد الإجراءات الإلزامية لتسوية المنازعات بشكل خاص.
    Une réserve à effet d'exclusion particulièrement souvent utilisée est celle relative aux procédures obligatoires de règlement de différends. UN فمن التحفظات ذات الأثر الاستبعادي المستخدمة كثيرا بشكل خاص التحفظ المتعلق بالإجراءات الإجبارية لتسوية المنازعات.
    Qu'il me soit permis de terminer en citant un passage du premier rapport par lequel le Président Amerasinghe avait présenté le premier texte de négociation pour la mise sur pied d'un système de règlement de différends. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي باقتباس عبارة وردت في التقرير الذي عرضه الرئيس أميرا سنغ في ورقة التفاوض اﻷولى بشأن إنشاء نظام لتسوية المنازعات.
    c. Représenter l’Organisation dans des négociations ou d’autres procédures de règlement de différends relevant du droit international public auxquels elle est partie; UN ج - التفاوض أو اتخاذ إجراءات أخرى لتسوية المنازعات التي تدخل في إطار القانون الدولي العام وتكون المنظمة طرفا فيها؛
    c. Représenter l'ONU dans des négociations ou d'autres procédures de règlement de différends relevant du droit international public et auxquels elle est partie; UN ج - التفاوض أو اتخاذ إجراءات أخرى لتسوية المنازعات التي تشمل المنظمة وتدخل في إطار القانون الدولي العام؛
    c. Représenter l'ONU dans des négociations ou d'autres procédures de règlement de différends relevant du droit international public et auxquels elle est partie; UN ج - التفاوض أو اتخاذ إجراءات أخرى لتسوية المنازعات التي تشمل المنظمة وتدخل في إطار القانون الدولي العام؛
    15. Il est important de s'occuper des problèmes de politique de concurrence et de l'application des réglementations nationales, tous éléments qui peuvent être à l'origine de demandes de règlement de différends. UN 15- من الأهمية بمكان أن تعالج المشاكل المتصلة بسياسات المنافسة وتطبيق الأنظمة المحلية الممكن أن تفضي إلى مطالبات بتسوية النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus