L'une des caractéristiques importantes du traité bilatéral d'investissement est qu'il prévoit une procédure de règlement des différends relatifs aux investissements. | UN | وإحدى السمات الهامة لمعاهدة الاستثمار الثنائية الإجراء الوارد فيها بشأن تسوية منازعات الاستثمار. |
L'une des caractéristiques importantes du traité bilatéral d'investissement est qu'il prévoit une procédure de règlement des différends relatifs aux investissements. | UN | وإحدى السمات الهامة لمعاهدة الاستثمار الثنائية الإجراء الوارد فيها بشأن تسوية منازعات الاستثمار. |
Comme le Tribunal l'a décidé, les juges de la Chambre de règlement des différends relatifs aux pêcheries et de la Chambre de règlement des différends relatifs au milieu marin sont choisis tous les trois ans. | UN | ووفقا لما قررته المحكمة، يجري اختيار أعضاء غرفة منازعات مصائد اﻷسماك وأعضاء غرفة منازعات البيئة البحرية كل ثلاث سنوات. |
Conformément au statut du Tribunal, les juges de la Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins sont désignés tous les trois ans et ceux des autres chambres tous les ans. | UN | وطبقا للنظام اﻷساسي، يتم تكوين غرفة منازعات قاع البحار مرة كل ثلاث سنوات في حين يتم تكوين الغرف اﻷخرى سنويا. |
D'où la volonté croissante de réformer le système de règlement des différends relatifs aux investissements. | UN | وقد أدى هذا إلى تزايد الاهتمام بإصلاح نظام تسوية منازعات الاستثمار. |
Pour toutes ces raisons, il est difficile de réformer de façon systématique l'ensemble des AII et le système de règlement des différends relatifs aux investissements. | UN | وبسبب هذه العوامل كلها، من الصعب اتباع مقاربة منهجية إزاء مسألة إجراء إصلاح شامل لنظام اتفاقات الاستثمار الدولية وآلية تسوية منازعات الاستثمار. |
En vertu du Statut du Tribunal, les juges de la Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins sont désignés tous les trois ans et ceux de la Chambre de procédure sommaire, tous les ans. | UN | وطبقا للنظام اﻷساسي، يجري اختيار أعضاء غرفة منازعات قاع البحار كل ثلاث سنوات في حين يتم تكوين غرفة اﻹجراءات الموجزة سنويا. |
28. La Chambre de règlement des différends relatifs aux pêcheries a été créée en vertu du paragraphe 1 de l'article 15 du Statut. | UN | ٢٨ - أُنشئت غرفة منازعات مصائد اﻷسماك وفقا للفقرة ١ من المادة ١٥ من النظام اﻷساسي. |
30. Les juges siégeant à la Chambre de règlement des différends relatifs aux pêcheries sont les suivants, par ordre de préséance : | UN | ٠٣ - وفيما يلي تكوين غرفة منازعات مصائد اﻷسماك، مرتب حسب اﻷسبقية: |
À l'automne, il se réunira pour élire son président et son vice-président et pour mettre en place la Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins, la Chambre de procédure sommaire et d'autres chambres, en fonction des besoins. | UN | وفي فصل الخريف، ستعقد المحكمة لانتخاب رئيسها ونائب رئيسها وﻹنشاء غرفة منازعات قاع البحار، وغرفة اﻹجراءات المستعجلة وغرف أخرى، حسب الاقتضاء. |
Le Tribunal a aussi constitué trois chambres permanentes en plus de la Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins : la Chambre de procédures sommaires, la Chambre de règlement des différends relatifs aux pêcheries et la Chambre de règlement des différends relatifs au milieu marin. | UN | وأنشأت المحكمة أيضا ثلاث غرف دائمة باﻹضافة إلى غرفة منازعات قاع البحار، هي غرفة اﻹجراءات الموجزة، وغرفة منازعات مصائد اﻷسماك، وغرفة منازعات البيئة البحرية. |
À la huitième session, le 4 octobre 1999, le Tribunal a choisi les membres de la Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins. | UN | 18 - وفي أثناء الدورة الثامنة المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999، انتخبت المحكمة أعضاء غرفة منازعات قاع البحار. |
19. La Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins s'est réunie durant la sixième session et ses membres ont échangé des vues sur ses travaux à venir. | UN | ١٩ - واجتمعت غرفة منازعات قاع البحار في أثناء الدورة السادسة لتبادل اﻵراء بشأن أعمالها المقبلة. |
37. Outre la Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins, le Tribunal a constitué trois chambres permanentes : | UN | ٣٧ - كونت المحكمة أيضا ثلاث غرف دائمة باﻹضافة إلى غرفة منازعات قاع البحار: |
— La Chambre de règlement des différends relatifs aux pêcheries, constituée conformément au paragraphe 1 de l'article 15 du Statut, se compose de sept juges. | UN | - غرفة منازعات مصائد اﻷسماك: أنشئت وفقا للفقرة ١ من المادة ١٥ من النظام اﻷساسي، وتتكون من سبعة أعضاء. |
24. La Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins a été créée en application de l'article 14 du statut. | UN | ٢٤ - أنشئت غرفة منازعات قاع البحار طبقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي. |
25. La Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins se compose de 11 juges choisis par les membres du Tribunal et parmi eux. | UN | ٢٥ - وتتكون غرفة منازعات قاع البحار من أحد عشر قاضيا يختارهم أعضاء المحكمة من بينهم. |
27. La composition de la Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins est la suivante : | UN | ٢٧ - وتتكون غرفة منازعات قاع البحار، طبقا لﻷسبقية، على النحو التالي: |
28. La Chambre de règlement des différends relatifs aux pêcheries a été créée en vertu du paragraphe 1 de l'article 15 du statut. | UN | ٢٨ - أنشئت غرفة منازعات مصائد اﻷسماك طبقا للفقرة ١ من المادة ١٥ من النظام اﻷساسي. |
30. La composition de la Chambre de règlement des différends relatifs aux pêcheries est la suivante : | UN | ٣٠ - وتتكون غرفة منازعات مصائد اﻷسماك، طبقا لﻷسبقية، على النحو التالي: |