"de réadaptation des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • إعادة تأهيل الأطفال
        
    • إعادة تأهيل أطفال
        
    • لإعادة تأهيل الأطفال
        
    • إعادة تأهيل للأطفال
        
    • لتأهيل الأطفال
        
    • وتأهيل الأطفال
        
    Centre de réadaptation des enfants qui travaillent - Aden - Programme des familles productives UN مركز إعادة تأهيل الأطفال العاملين - عدن + برنامج الأسر المنتجة
    Centre de réadaptation des enfants qui travaillent - Aden - gouvernorats UN مركز إعادة تأهيل الأطفال العاملين - عدن + المحافظة
    Centre de réadaptation des enfants qui travaillent - Seiyoun - association Ennahdha - prédicateurs des mosquées UN مركز إعادة تأهيل الأطفال العاملين - سيئون + جمعية النهضة + خطباء المساجد
    À cet égard, le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des compléments d'information sur les comités départementaux des enfants des rues et sur le programme de réadaptation des enfants des rues au titre du Service national zambien. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات بشأن لجان الدوائر الخاصة بأطفال الشوارع، وبرنامج إعادة تأهيل أطفال الشوارع ضمن الخدمات الوطنية الزامبية في التقرير الدوري القادم.
    Construction, aménagement et ameublement d'un centre de réadaptation des enfants à Talbiyeh UN الطالبية - بناء وتجهيز وتأثيث مركز لإعادة تأهيل الأطفال
    Il lui recommande en outre de développer les services de réadaptation des enfants victimes d'abus de stupéfiants. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال الذين يقعون ضحايا إساءة استخدام العقاقير.
    Il a ajouté que le Gouvernement avait créé au sein du Ministère de la justice une section spéciale de réadaptation des enfants chargée de s'occuper des enfants en conflit avec la loi. UN وأضاف أن الحكومة أنشأت قسماً خاصاً لتأهيل الأطفال داخل وزارة العدل من أجل معالجة حالات الأطفال الذين ينتهكون القانون.
    Il encourage aussi l'île de Man à poursuivre ses efforts pour renforcer les programmes de réadaptation des enfants victimes d'abus des drogues. UN وتشجع جزيرة آيل أوف مان على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز برامج إعادة تأهيل الأطفال ضحايا إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة.
    Il encourage l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation des enfants victimes de l'abus d'alcool, de drogue et de substances toxiques. UN وتشجع الدولة الطرف على دعم برامج إعادة تأهيل الأطفال ضحايا إدمان الكحول والمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Unité de lutte contre le travail des enfants, centre de réadaptation des enfants qui travaillent UN وحدة مكافحة عمل الأطفال + مركز إعادة تأهيل الأطفال العاملين
    Centre de réadaptation des enfants qui travaillent - Seiyoun - Bureau de l'éducation de Wadi Hadhramaout UN مركز إعادة تأهيل الأطفال العاملين - سيئون + مكتب التربية بوادي حضرموت.
    Centre de réadaptation des enfants qui travaillent - Aden - association Al-Irtika UN مركز إعادة تأهيل الأطفال العاملين - عدن + جمعية الارتقاء
    Centre de réadaptation des enfants qui travaillent - Aden - association de lutte contre le travail des enfants UN مركز إعادة تأهيل الأطفال العاملين عدن + جمعية مكافحة عمل الأطفال
    Centre de réadaptation des enfants qui travaillent - Seiyoun - association Ennahdha - Fonds social pour le développement UN مركز إعادة تأهيل الأطفال العاملين - سيئون+ جمعية النهضة + الصندوق الاجتماعي للتنمية
    Centre de réadaptation des enfants qui travaillent - Seiyoun - Unité de lutte contre le travail des enfants UN مركز إعادة تأهيل الأطفال العاملين - سيئون + وحدة مكافحة عمل الأطفال
    h) Le programme de réadaptation des enfants des rues, dans le cadre duquel les enfants qui vivent ou travaillent dans la rue et ceux qu'un tel sort menace sont rescolarisés. UN (ح) برنامج إعادة تأهيل أطفال الشوارع، وقد نُفذ هذا البرنامج من أجل إعادة الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع والأطفال المعرضين للوضع نفسه إلى مدارسهم.
    À cet égard, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des compléments d'information sur les comités départementaux des enfants des rues et sur le programme de réadaptation des enfants des rues au titre du Service national zambien. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل المزيد من المعلومات بشأن اللجان التابعة للدوائر الخاصة بأطفال الشوارع، وبرنامج إعادة تأهيل أطفال الشوارع ضمن الخدمة الوطنية الزامبية.
    Les mesures de réadaptation des enfants victimes de mauvais traitements et d'abus font défaut. Par ailleurs, on ne dispose pas d'informations et de données complètes sur les différentes manifestations de la violence à l'égard des enfants, ce qui ne favorise guère une prise de conscience de ces phénomènes. UN ولا توجد تدابير لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا سوء المعاملة أو الإيذاء، كما يفتقر إلى المعلومات والبيانات الشاملة عن شتى مظاهر العنف ضد الأطفال، بما يؤدي إلى وعي محدود بإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم.
    Efforts de réadaptation des enfants atteints de déficience auditive et de la parole 2007-2009) UN الجهود المبذولة لإعادة تأهيل الأطفال ذوي الإعاقة السمعية واللغوية في الفترة 2007-2009
    Il lui recommande en outre de développer les services de réadaptation des enfants victimes d'abus de stupéfiants. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال الذين يقعون ضحايا إساءة استخدام العقاقير.
    Reconstruction du centre de réadaptation des enfants de Dera'a UN درعا - تجديد بناء مركز درعا لتأهيل الأطفال
    :: L'élaboration de programmes de perfectionnement au profit du personnel travaillant dans les centres de protection et de réadaptation des enfants handicapés et la fournitures de tous les services nécessaires à leur insertion sociale; UN تطوير برامج تأهيل العاملين في المراكز رعاية وتأهيل الأطفال ذوي الإعاقة، وتقديم خدمات كاملة لإدماجهم في المجتمع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus