"de réaliser des évaluations" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء تقييمات
        
    • لإعداد تقييمات
        
    • بالتقييمات
        
    • لإجراء عمليات التقييم
        
    L'Office continue de réaliser des évaluations détaillées des ports à conteneurs. UN وواصل المكتب إجراء تقييمات مفصلة لموانئ الحاويات.
    Les participants avaient demandé à la CNUCED de réaliser des évaluations pilotes de pays afin de tester plus en détail le questionnaire et la méthode de mesure. UN وطلبت الدورة إلى الأونكتاد إجراء تقييمات تجريبية في البلدان لاختبار استمارة الأسئلة ومنهجية القياس.
    L'exercice a confirmé l'importance que revêt la création de capacités nationales pour le contenu des programmes d'études, la formation de formateurs et la gestion d'un institut de planification du développement, et il a fait apparaître clairement la nécessité de réaliser des évaluations périodiques et systématiques. UN وقد أكدت العملية أهمية بناء القدرات الوطنية بالنسبة للبرامج الدراسية وتدريب المعلمين وإدارة مؤسسات التخطيط اﻹنمائي وبينت بوضوح الحاجة إلى إجراء تقييمات منتظمة ومنهجية.
    Les pays touchés sont désireux et en mesure de réaliser des évaluations et des études de cas et de les mettre à la disposition de la Convention. UN إبداء البلدان المتأثرة الاستعداد لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية والقدرة على إتاحتها لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Les pays touchés sont désireux et en mesure de réaliser des évaluations et des études de cas et de les mettre à la disposition de la Convention. UN إبداء البلدان المتأثرة الاستعداد لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية والقدرة على إتاحتها لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Le renforcement des capacités nécessaire à la promotion d'une telle culture devra être négocié en tant qu'engagement de réaliser des évaluations conjointes et de renforcer l'appropriation nationale des évaluations. UN وهناك حاجة إلى التفاوض على تنمية القدرات اللازمة لدعم انتشار هذه الثقافة، مع الالتزام بالتقييمات المشتركة وتعزيز تولي البلدان زمام التقييم.
    La nécessité a notamment été soulignée de renforcer les capacités de réaliser des évaluations environnementales intégrées ainsi que de déterminer comment appliquer les résultats des évaluations. UN وتتضمن الاحتياجات التي أعرب عنها بناء القدرات لإجراء عمليات التقييم البيئي المتكاملة فضلا عن تنفيذ نتائج عمليات التقييم.
    À Sainte—Lucie, à la suite du réexamen et de la mise à jour de la loi sur le suivi du développement, il est devenu obligatoire de réaliser des évaluations de l'impact sur l'environnement de tous les investissements. UN وفي سانت لوسيا، أصبح إجراء تقييمات لﻷثر البيئي إجباريا بالنسبة لجميع الاستثمارات إلى جانب القيام باستعراض واستكمال قانون مراقبة التنمية.
    D. Renforcer les capacités individuelles des évaluateurs de réaliser des évaluations crédibles et utiles UN دال - تعزيز القدرات الفردية للمقيِّمين على إجراء تقييمات مفيدة وموثوق بها تراعي الاعتبارات الجنسانية
    Il a noté qu'il pourrait être utile de réaliser des évaluations similaires sur le césium et l'iode dans un proche avenir, étant donné leur importance dans le contexte d'accidents nucléaires. UN ورأت أنَّه قد يكون من المفيد إجراء تقييمات من هذا النوع للسيزيوم واليود في المستقبل القريب بالنظر إلى أهميتهما في سياق الحوادث النووية.
    En outre, dans 24 % des cas, il était prévu de réaliser des évaluations, mais celles-ci n'auront vraisemblablement guère d'incidence sur l'élaboration des programmes de pays suivants étant donné qu'elles auront été réalisées après que les programmes auront été approuvés par le Conseil d'administration. UN وكان مقررا إجراء تقييمات في 24 في المائة من الحالات، ولكن من غير المرجح أن توفر هذه التقييمات معلومات تفيد في وضع البرامج القطرية التالية لأن التقييمات ستجرى بعد موافقة المجلس التنفيذي على البرامج.
    Il s'agit généralement de réaliser des évaluations stratégiques des sous-secteurs agro-industriels et d'élaborer, de formuler et/ou d'analyser les stratégies, programmes ou projets d'investissement dans les pays bénéficiaires. UN وتنطوي هذه الأنشطة عادة على إجراء تقييمات استراتيجية للقطاعات الفرعية المتعلقة بالصناعة الزراعية، وعلى إعداد و/أو صوغ و/أو تقييم استراتيجيات أو برامج أو مشاريع استثمارية في البلدان الزبونة.
    La validation de ce cadre suppose de réaliser des évaluations régulières avec toutes les parties intéressées, y compris les directeurs des missions et les chefs de l'appui aux missions, afin d'en jauger l'efficacité. UN ويتطلب التصديق على هذا الإطار إجراء تقييمات منتظمة بالتعاون مع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك مديرو البعثات الميدانية ورؤساء دعم البعثات، للحكم على مدى فعاليته.
    Au niveau du siège, le Bureau continue de réaliser des évaluations des risques sur mesure afin de recenser les services qui peuvent être audités et hiérarchiser les domaines dans lesquels des audits doivent être réalisés. UN ويواصل المكتب على صعيد المقر، إجراء تقييمات مخصصة للمخاطر لتحديد الوحدات الخاضعة للمراجعة وتحديد أولويات مجالات مراجعة الحسابات.
    Au niveau du siège, le Bureau continue de réaliser des évaluations des risques sur mesure afin de recenser les services qui peuvent être audités et hiérarchiser les domaines dans lesquels des audits doivent être réalisés. UN ويواصل المكتب على صعيد المقر، إجراء تقييمات مخصصة للمخاطر لتحديد الوحدات الخاضعة للمراجعة وتحديد أولويات مجالات مراجعة الحسابات.
    Développement des capacités internes et de celles des partenaires en vue de réaliser des évaluations axées sur les résultats et le respect des droits, qui permettent de recueillir des informations sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN تعزيز القدرة الداخلية وقدرة الشركاء على إجراء تقييمات تراعي الفروق بين الجنسين وتقوم على أساس النتائج والحقوق، ومن شأنها توليد المعارف بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Les pays parties touchés sont désireux et en mesure de réaliser des évaluations et des études de cas et de les mettre à la disposition de la Convention. UN استعداد البلدان الأطراف المتأثرة لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية وإتاحتها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وقدرتها على ذلك.
    Les pays touchés sont désireux et en mesure de réaliser des évaluations et des études de cas et de les mettre à la disposition de la Convention. UN استعداد البلدان الأطراف المتأثرة لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية وإقامتها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وقدرة هذه البلدان الأطراف على إعدادها
    Les pays touchés sont désireux et en mesure de réaliser des évaluations et des études de cas et de les mettre à la disposition du secrétariat de la Convention. UN استعداد البلدان المتأثرة لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية وإتاحتها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وقدرتها على ذلك.
    La FAO a déjà démontré qu'elle était en mesure de réaliser des évaluations régulières de l'état de (composantes de) la biodiversité pour l'alimentation et l'agriculture dans le monde. UN 21 - ويحفل سجل الفاو بالتقييمات الدورية لحالة (عناصر) التنوع البيولوجي في العالم في مجال الأغذية والزراعة.
    La FAO a déjà démontré qu'elle était en mesure de réaliser des évaluations régulières de l'état de (composantes de) la biodiversité pour l'alimentation et l'agriculture dans le monde. UN 21 - ويحفل سجل الفاو بالتقييمات الدورية لحالة (عناصر) التنوع البيولوجي في العالم في مجال الأغذية والزراعة.
    Cette plateforme contribuera à renforcer les capacités des pays à rassembler et gérer des données et des informations permettant de réaliser des évaluations environnementales et ainsi encourager et soutenir une évolution vers un processus plus proche du temps réel pour suivre l'état de l'environnement dans le monde. UN وسوف يساهم إطار العمل الحيوي لليونيب في بناء قدرة البُـلدان على جمع وإدارة البيانات والمعلومات لإجراء عمليات التقييم البيئي وهو، إذ يفعل ذلك، يشجع ويدعم التحرُّك نحو عملية أحسن توقيتاً لإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus