"de réaliser l'égalité des sexes" - Traduction Français en Arabe

    • تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • بتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    Actuellement, les plans d'action à l'échelon local en cours d'élaboration ont pour objectif de réaliser l'égalité des sexes dans les municipalités mentionnées. UN وفي الوقت الحالي، يجري إعداد خطط عمل محلية بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في البلديات المذكورة.
    L'objectif général est en effet de réaliser l'égalité des sexes et d'autonomiser les femmes dans tous les axes du développement, sur l'île Maurice. UN ويتمثل الهدف العام في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع قطاعات التنمية في جزيرة موريشيوس.
    Considérant qu'il est indispensable de réaliser l'égalité des sexes pour que les filles soient assurées de vivre dans un monde juste et équitable, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Considérant qu'il est indispensable de réaliser l'égalité des sexes pour que les filles soient assurées de vivre dans un monde juste et équitable, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Le Koweït a satisfait à ses obligations conventionnelles internationales conformément à son engagement renouvelé de réaliser l'égalité des sexes. UN وأردف قائلا إن الكويت أوفت بالالتزامات المنوطة بها بموجب الاتفاقات الدولية وذلك في إطار التزامها المتجدد بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Considérant qu'il est indispensable de réaliser l'égalité des sexes pour que les filles soient assurées de vivre dans un monde juste et équitable, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Considérant qu'il est indispensable de réaliser l'égalité des sexes pour que les filles soient assurées de vivre dans un monde juste et équitable, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Constatant également qu'il est indispensable de réaliser l'égalité des sexes pour que les filles puissent vivre dans un monde juste et équitable, UN وإذ تقر أيضا بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Constatant également qu'il est indispensable de réaliser l'égalité des sexes pour que les filles puissent vivre dans un monde juste et équitable, UN وإذ تقر أيضا بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Modifier les politiques économiques afin de réaliser l'égalité des sexes et le développement durable UN تحويل الاقتصاد من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة
    Il a également salué les efforts faits en vue de réaliser l'égalité des sexes dans la société. UN ورحبت أيضاً بالجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع.
    Ce décret a défini une liste de fonctions concrètes à exercer par les responsables afin de réaliser l'égalité des sexes. UN وقد تضمن هذا المرسوم قائمة عملية بالمهام التي يتعين على المسؤولين تنفيذها بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين.
    À chaque stade de la planification, de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des activités du programme, les différents besoins des femmes et des hommes ainsi que des filles et des garçons seront pris en compte dans le but de réaliser l'égalité des sexes. UN وفي كل مرحلة من مراحل تخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم أنشطة البرنامج، سيجري النظر في شتى احتياجات المرأة والرجل والفتاة والفتى ومعالجتها، عملا على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Réaffirmant la nécessité de réaliser l'égalité des sexes dans un monde juste et équitable pour les filles, notamment en travaillant en partenariat avec les hommes et les garçons, stratégie importante pour promouvoir les droits des filles, UN " وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة بناء عالم تنعم فيه الفتيات بالعدالة والإنصاف، بطرق منها التشارك مع الرجال والفتيان باعتبارها استراتيجية هامة للنهوض بحقوق الطفلة،
    Cette Politique fournit un cadre philosophique, des principes directeurs généraux, des valeurs, des codes de conduite et des normes à respecter en matière de spécificités hommes-femmes, dans le but de réaliser l'égalité des sexes. UN وهو يوفر الإطار الفلسفي، والمبادئ التوجيهية العامة، والقيم، وقواعد السلوك، والمعايير الواجب وجودها عند اعتماد منظور جنساني من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    À titre de secrétariat principal du comité, le Ministère de la promotion de la femme, de la famille et des communautés locales est en mesure d'avancer des recommandations et des propositions précises en vue de réaliser l'égalité des sexes au moyen de politiques, de stratégies et d'autres initiatives gouvernementales. UN ولما كانت الوزارة هي الأمانة الرئيسية للجنة، ففي وسعها التقدم بتوصيات واقتراحات محددة ترمي نحو تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال سياسات الحكومة واستراتيجياتها وبرامجها.
    Constatant également qu'il est indispensable de réaliser l'égalité des sexes pour que les filles soient assurées de vivre dans un monde juste et équitable, UN " وإذ تقر أيضا بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Aussi n'autorise-t-elle l'adoption de mesures spéciales que dans les cas où le but poursuivi est de réaliser l'égalité des sexes et où de telles mesures obéissent à une justification rationnelle. UN ولهذا السبب لا يسمح القانون بتطبيق تدابير خاصة إلا في الحالات التي يكون الهدف فيها هو تحقيق المساواة بين الجنسين والتي توجد فيها أسباب معقولة ومبررة لتطبيقها.
    Elle a fait référence aux engagements pris par la Bulgarie de réaliser l'égalité des sexes dans les domaines économique et social, dans les responsabilités professionnelles et familiales et dans la prise de décisions, ainsi qu'en termes de développement et de sécurité. UN وأشارت إلى تعهدات بلغاريا بتحقيق المساواة بين الجنسين في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وفي الأدوار المهنية والأُسرية وفي صنع القرار، فضلاً عن التنمية والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus