"de récolte" - Traduction Français en Arabe

    • الحصاد
        
    • حصاد
        
    • من المحاصيل
        
    • بالمحاصيل
        
    • المحصول
        
    • الخاصة بالحصاد
        
    Dans les régions côtières, l'impact du programme semble être lié aux saisons de récolte. UN أما في حالة المناطق الساحلية، فإن أثر البرنامج يبدو مرهونا بفصل الحصاد.
    Dispenser une formation aux techniques viables de récolte; UN :: التدريب في مجال تقنيات الحصاد المستدامة؛
    La principale saison pendant laquelle la maladie se transmet coïncide avec le point culminant de la période de récolte. UN وموسم نقل عدوى المرض الرئيسي يتزامن مع ذروة موسم الحصاد.
    Contrairement à ce qu'organise l'Alaska Native Claims Settlement Act, les Inuits canadiens ont pu affirmer leurs droits exclusifs de récolte sur les terres qui leur avaient été rétrocédées et sur 15 000 kilomètres carrés de terres supplémentaires. UN وخلافا لقانون تسوية مطالبات أراضي السكان الأصليين، تمكن شعب الإنويت في كندا من تأكيد حقوق حصاد حصرية في جميع أرجاء الأراضي التي نقلت فضلا عن أراضٍ إضافية مساحتها 000 15 كيلومتر مربع.
    Les pertes de récolte subies par le secteur de l'agriculture peuvent se décomposer comme suit : UN ويمكن حصر الفاقد من المحاصيل الزراعية حسب الجدول المبين أدناه: المحصول اﻹنتـــاج
    En outre, l'Arabie saoudite n'a pas présenté des preuves suffisantes pour établir que les pertes de récolte étaient la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN كما أنها لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر التي لحقت بالمحاصيل كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Une autre décrit les résultats d'une étude d'après laquelle les conséquences des changements climatiques pour les forêts risquent de toucher davantage les hommes, qui participent aux activités de récolte et utilisent les produits forestiers davantage, que les femmes. UN وتناول طرف آخر ما أكدته نتائج دراسة رأت أن الرجل أكثر تضرراً على الأرجح من المرأة بآثار تغيُّر المناخ على الغابات، حيث يشارك الرجل في أنشطة الحصاد ويستخدم منتجات الغابات أكثر من المرأة.
    Saluant la décision de la troisième réunion du Groupe de travail pour la Vision 1441 de l'OCI sur la science et la technologie d'initier le Programme de récolte précoce, UN وإذ يرحب بقرار الاجتماع الثالث لفريق العمل المذكور بدء برنامج الحصاد المبكر،
    Saluant l'adoption, par la vingt-cinquième réunion du Comité exécutif du COMSTECH, des projets proposés dans le cadre du Programme de récolte précoce, UN وإذ يرحب بموافقة الاجتماع الخامس والعشرين للجنة التنفيذية للكومستيك على المشاريع المقترحة في إطار برنامج الحصاد المبكر،
    Un excellent endroit pour construire une petite cabane dans les arbres ... ..pour une souris de récolte. Open Subtitles ومكان مناسب لبناء بيت على العشب لفأر الحصاد
    473. Il fonctionne de la manière suivante : un agriculteur doit présenter à la banque un projet démontrant la viabilité de son entreprise ou de ses coûts de récolte. UN 473- ويعمل البرنامج كالآتي: يقدم المزارع مشروعا إلى المصرف يثبت قدرة المشروع على الاستمرار أو تكاليف الحصاد.
    Dans les campagnes, les garçons et les filles d'âge scolaire participent aux travaux agricoles si bien qu'aux époques de récolte, ils abandonnent leurs études pendant une période qui peut aller jusqu'à trois mois, et parfois jusqu'à la fin de l'année. UN وفي الريف، يشترك الصبية والفتيات في سن المدرسة في الأعمال الزراعية، مما يتسبب في موسم الحصاد في ترك الدراسة لمدد تصل إلى ثلاثة أشهر وفي بعض الحالات للفترة الباقية من السنة.
    La saison de récolte de la fin de l'été a apporté ce qui semble être le retour spontané de population dans le district de Gali, retour le plus important depuis la fin de la guerre en 1993. UN 28 - وقد جلب موسم الحصاد في نهاية الصيف معه ما يبدو أنه أكبر عودة عفوية للسكان إلى منطقة غالي منذ نهاية الحرب عام 1993.
    De manière générale, en dehors des tâches comme la cuisine, le nettoyage, le transport d'eau, les soins à donner aux enfants, presque tous les travaux d'entretien des champs, une bonne partie des activités de récolte et des transports des produits reviennent aux femmes. UN وعموماً، وبصرف النظر عن الأعمال من قبيل الطهي، والتنظيف، ونقل الماء، ورعاية الأطفال، تعهد تقريبا جميع أعمال صيانة الحقول وجزء هام من أنشطة الحصاد ونقل المنتجات إلى النساء.
    Dans les pays en développement, des interventions sont nécessaires au niveau du producteur, avant la mise du produit sur le marché, pour régler les problèmes résultant de techniques de récolte inadéquates et des conditions de stockage. UN وفي البلدان النامية، هناك حاجة إلى تدخلات في نهاية سلسلة الإنتاج قبل أن تصل الأغذية إلى السوق، بهدف معالجة عدم كفاية تقنيات الحصاد وظروف التخزين.
    Dans les quatre pays, des parties prenantes ont signalé que les parents des zones rurales ne scolarisaient pas leurs filles pendant les périodes de récolte afin qu'elles gardent leurs frères et sœurs plus jeunes. UN وفي البلدان الأربعة جميعها، أفادت الجهات المعنية أن الآباء والأمهات في المناطق الريفية يبقون بناتهم خارج المدرسة حتى يقمن برعاية أخوتهن الصغار في مواسم الحصاد.
    Afin de satisfaire les demandes des agricultrices en nouvelles machines agricoles convenant aux travaux de récolte, semailles et transplantation, 89 machines ont été mises au point entre 2000 et 2008. UN وللوفاء بمطالب المزارعات في المزارع الجديدة والآلات المناسبة لعملهن في الحصاد وفي البذر والاستزراع جرى تطوير 89 آلة مختلفة في الفترة ما بين 2000 و2008.
    :: Application de méthodes de récolte de l'eau adaptées à chaque zone; UN :: تطبيق أساليب حصاد المياه الملائمة لكل منطقة.
    La Mission a aussi reçu des informations faisant état de travail forcé et de prélèvement d'impôts arbitraires pendant la saison de récolte des noisettes. UN كما تلقت البعثة تقارير عن مزاعم بوجود أعمال سخرة وفرض ضرائب عشوائية خلال موسم حصاد البندق، وتابعت تلك التقارير.
    Les instituts de recherche agricole de la Commission pakistanaise d'énergie nucléaire, qui utilisent des techniques nucléaires, ont été en mesure de développer 57 variétés de récolte que caractérisent un fort rendement et une forte résistance aux divers insectes nuisibles et aux maladies. UN واستطاعت مراكز البحوث الزراعية التابعة للجنة الطاقة الذرية الباكستانية، باستخدام التقنيات النووية، أن تستحدث 57 سلالة من المحاصيل التي اتسمت بمردودها المرتفع ومقاومتها لمختلف الآفات والأمراض.
    Il a été élaboré un système d'informations agricoles prenant en compte les techniques de récolte et fondé sur l'utilisation de produits satellitaires et l'exploitation des variables climatiques et hydrologiques. UN فقد جرى استحداث نظام للمعلومات المتعلقة بالمحاصيل الزراعية يضم التكنولوجيات الخاصة بالحصاد ويقوم على استخدام النواتج الساتلية والمتغيرات المناخية والهيدرولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus