Ces critères convergent pour orienter les installations de récupération des matériaux et les aider à parvenir à une gestion écologiquement rationnelle des équipements informatiques et à la récupération des matériaux. | UN | وتعمل هذه المعايير معا على توجيه ومساعدة مرافق استرداد المواد في مجال تحقيق الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية واسترداد المواد. |
Les installations devront obtenir des informations techniques plus détaillées que celles que fournit la directive pour déterminer exactement la technologie et les pratiques les plus appropriées et les plus efficaces; cependant, la directive devrait leur donner une vue d'ensemble sur nombre d'étapes de récupération des matériaux et sur la façon dont elles convergent vers le même but. | UN | وستحتاج المرافق إلى الحصول على معلومات تقنية أكثر تفصيلاً من تلك التي يمكن أن يوفرها هذا المبدأ التوجيهي لكي تحدد بمزيد من الدقة أكثر التكنولوجيات والممارسات ملاءمة وفعالية، ولكن ينبغي أن تجد أن المبدأ التوجيهي يوفر لمحة عامة عن العديد من خطوات استرداد المواد وكيفية عمل تلك الخطوات معاً. |
Pour protéger les travailleurs et les communautés, les installations de récupération des matériaux devraient adopter des mesures répondant aux critères ci-après en matière de gestion écologiquement rationnelle : | UN | من أجل حماية العمال والمجتمعات المحلية، ينبغي أن تتخذ مرافق استرداد المواد الخطوات التالية التي تسترشد بمعايير الإدارة السليمة بيئياً: |
Dans ce contexte, les centres régionaux de la Convention de Bâle pourraient jouer un rôle important en encourageant la certification des installations de récupération des matériaux et de recyclage, sur la base de l'utilisation de ce type d'outils de gestion. | UN | وفي هذا السياق، فإن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل يمكنها أن تلعب دوراً هاماً في تشجيع اعتماد مرافق استعادة المواد وإعادة التدمير باستخدام أدوات الإدارة تلك. |
49. Le taux actuel de réutilisation, de récupération des matériaux et de recyclage demeure relativement bas. | UN | 49 - ومن الجدير بالذكر أيضاً أن المعدلات الحالية لإعادة الاستخدام واستعادة المواد وإعادة التدوير بالنسبة للهواتف النقالة منخفضة جداً. |
5.2.3.4 Les installations de recyclage devraient démonter et séparer, par des procédés manuels et mécaniques, les équipements informatiques qui ne sont pas destinés à la réutilisation et les orienter vers des installations de récupération des matériaux convenablement équipées. | UN | 5-2-3-4 ينبغي أن تقوم منشآت إعادة التدوير، عن طريق المعالجة اليدوية والميكانيكية، بتفكيك وفصل المعدات الحاسوبية غير الموجهة لإعادة الاستخدام، وأن توجهها إلى المرافق المجهزة تجهيزاً سليماً لاسترداد المواد. |
Les informations et les orientations qui ressortent de ce document peuvent être utilisées pour transférer le savoir-faire en matière de collecte de téléphones portables usagés et en fin de vie; récupération des téléphones portables usagés; et meilleures pratiques de récupération des matériaux et de recyclage. | UN | ويمكن استخدام المعلومات والتوجيهات الواردة في هذه الوثيقة لنقل الطرق الجيدة المستخدمة حالياً في جمع الهواتف النقالة والهالكة؛ إعادة تجديد الهواتف النقالة المستعلمة والهالكة؛ أفضل الممارسات المستخدمة لاستعادة المواد وإعادة التدوير. |
Dans la mesure du possible, des photographies et des diagrammes devraient accompagner les instructions écrites utilisées pour former les travailleurs aux opérations de récupération des matériaux. | UN | وينبغي، عند الإمكان، أن تضاف صور فوتوغرافية ورسوم بيانية إلى التعليمات المكتوبة التي تستخدم لتدريب العاملين على عمليات استرداد المواد. |
Il existe peu d'activités, voire aucune, dans une installation de récupération des matériaux qui ne puissent être améliorées par un bon enregistrement des activités assorti de leur examen périodique à cette fin. | UN | ولا يوجد في مرفق استرداد المواد سوى القليل من الأنشطة التي لا يمكن تحسينها، أو لا يوجد فيها أي نشاط لا يمكن تحسينه، من خلال إعداد سجلات ملائمة لذلك النشاط، مصحوبة باستعراض دوري بقصد التحسين. |
Ces critères convergent pour orienter les installations de récupération des matériaux et les aider à parvenir à une gestion écologiquement rationnelle des équipements informatiques et à la récupération des matériaux. | UN | وتعمل هذه المعايير معا على توجيه ومساعدة مرافق استرداد المواد في مجال تحقيق الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية واسترداد المواد. |
Les installations devront obtenir des informations techniques plus détaillées que celles que fournit la directive pour déterminer exactement la technologie et les pratiques les plus appropriées et les plus efficaces; cependant, la directive devrait leur donner une vue d'ensemble sur nombre d'étapes de récupération des matériaux et sur la façon dont elles convergent vers le même but. | UN | وستحتاج المرافق إلى الحصول على معلومات تقنية أكثر تفصيلاً من تلك التي يمكن أن يوفرها هذا المبدأ التوجيهي لكي تحدد بمزيد من الدقة أكثر التكنولوجيات والممارسات ملاءمة وفعالية، ولكن ينبغي أن تجد أن المبدأ التوجيهي يوفر لمحة عامة عن العديد من خطوات استرداد المواد وكيفية عمل تلك الخطوات معاً. |
Pour protéger les travailleurs et les communautés, les installations de récupération des matériaux devraient adopter des mesures répondant aux critères ci-après en matière de gestion écologiquement rationnelle : | UN | من أجل حماية العمال والمجتمعات المحلية، ينبغي أن تتخذ مرافق استرداد المواد الخطوات التالية التي تسترشد بمعايير الإدارة السليمة بيئياً: |
Dans la mesure du possible, des photographies et des diagrammes devraient accompagner les instructions écrites utilisées pour former les travailleurs aux opérations de récupération des matériaux. | UN | وينبغي، عند الإمكان، أن تضاف صور فوتوغرافية ورسوم بيانية إلى التعليمات المكتوبة التي تستخدم لتدريب العاملين على عمليات استرداد المواد. |
Il existe peu d'activités, voire aucune, dans une installation de récupération des matériaux qui ne puissent être améliorées par un bon enregistrement des activités assorti de leur examen périodique à cette fin. | UN | ولا يوجد في مرفق استرداد المواد سوى القليل من الأنشطة التي لا يمكن تحسينها، أو لا يوجد فيها أي نشاط لا يمكن تحسينه، من خلال إعداد سجلات ملائمة لذلك النشاط، مصحوبة باستعراض دوري بقصد التحسين. |
Ces critères convergent pour orienter les installations de récupération des matériaux et les aider à parvenir à une gestion écologiquement rationnelle des équipements informatiques et à la récupération des matériaux. | UN | وتعمل هذه المعايير معا على توجيه ومساعدة مرافق استرداد المواد في مجال تحقيق الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية واسترداد المواد. |
Les installations devront obtenir des informations techniques plus détaillées que celles que fournit la directive pour déterminer exactement la technologie et les pratiques les plus appropriées et les plus efficaces; cependant, la directive devrait leur donner une vue d'ensemble sur nombre d'étapes de récupération des matériaux et sur la façon dont elles convergent vers le même but. | UN | وستحتاج المرافق إلى الحصول على معلومات تقنية أكثر تفصيلاً من تلك التي يمكن أن يوفرها هذا المبدأ التوجيهي لكي تحدد بمزيد من الدقة أكثر التكنولوجيات والممارسات ملاءمة وفعالية، ولكن ينبغي أن تجد أن المبدأ التوجيهي يوفر لمحة عامة عن العديد من خطوات استرداد المواد وكيفية عمل تلك الخطوات معاً. |
Quatrième étape : Démontage : Un équipement informatique doit souvent être ouvert pour savoir s'il fonctionne et peut encore être utilisé comme tel ou s'il convient d'engager les opérations de récupération des matériaux. | UN | الخطوة الرابعة: فكِّك: كثيراً ما يلزم فتح المعدات الحاسوبية للتأكد مما إن كانت تعمل ومازال يمكن استخدامها كمعدات حاسوبية، أو للبدء في عمليات استرداد المواد. |
Dans ce contexte, les centres régionaux de la Convention de Bâle pourraient jouer un rôle important en encourageant la certification des installations de récupération des matériaux et de recyclage, sur la base de l'utilisation de ce type d'outils de gestion. | UN | وفي هذا السياق، فإن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل يمكنها أن تلعب دوراً هاماً في تشجيع اعتماد مرافق استعادة المواد وإعادة التدمير باستخدام أدوات الإدارة تلك. |
1. Le document d'orientation vise à fournir des informations sur les meilleures méthodes de gestion des téléphones portables usagés et en fin de vie, à partir de la phase de collecte jusqu'aux phases de récupération des matériaux et de recyclage, y compris la remise à neuf. | UN | 1 - الغرض من وثيقة التوجيه تلك هو تقديم معلومات عن كيفية إدارة الهواتف النقالة المستعملة والهالكة من وقت جمعها حتى إعادة تجديدها أو استعادة المواد منها أو إعادة تدويرها بما في ذلك هذه العمليات. |
19. Dans le cas des matériaux qui ne peuvent être utilisés qu'à des fins de récupération des matériaux et de recyclage, les installations devraient manipuler les matériaux sur le site d'une manière qui permette de protéger les travailleurs et l'environnement. | UN | 19 - في حالة الخامات التي يمكن استخدامها فقط لأغراض استعادة المواد وإعادة التدوير، يجب أن تقوم المرافق بمناولة الخامات في موقع يضمن حماية العمال والبيئة. |
77. Les installations de prétraitement, de récupération des matériaux et de recyclage doivent également opérer dans les limites d'un cadre réglementaire qui établit un équilibre entre le besoin d'une gestion écologiquement rationnelle et le besoin d'efficacité économique. | UN | 77 - كما يجب أن تعمل مرافق المعالجة المسبقة واستعادة المواد وإعادة التدوير في نطاق إطار تنظيمي يخلق توازناً بين الحاجة إلى الإدارة السليمة بيئياً والحاجة إلى الفعالية الاقتصادية. |
18. Les téléphones portables usagés collectés ne devraient être expédiés qu'à des installations assurant des services écologiquement rationnels, qu'il s'agisse de stockage intermédiaire, de remise à neuf et réparation, ou de récupération des matériaux et de recyclage. | UN | 18 - يجب إرسال الهواتف النقالة المستعملة إلى المرافق السليمة بيئياً فقط، سواء من أجل التجميع التالي وإعادة التجديد والإصلاح أو لاستعادة المواد وإعادة التدوير. |