"de rédaction à" - Traduction Français en Arabe

    • الصياغة في
        
    • الصياغة على
        
    • الصياغة إلى
        
    • الصياغة غير الرسمي في
        
    • صياغة مفتوح
        
    • الصياغة بعد
        
    Ces projets de directives avaient déjà été renvoyés au Comité de rédaction à la cinquante-quatrième session. UN وكانت هذه المبادئ التوجيهية قد أحيلت إلى لجنة الصياغة في الدورة الرابعة والخمسين.
    Il reste beaucoup de travail préparatoire à accomplir; il est donc indispensable que les États Membres conjuguent leurs efforts pour achever le travail de rédaction à la troisième session du Comité préparatoire. UN ولا يزال يتعين القيام بقدر كبير من اﻷعمال التحضيرية ولا غنى للدول اﻷعضاء عن بذل جهود متضافرة ﻹتمام عملية الصياغة في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    :: Président du Comité de rédaction à la soixante-deuxième session de la CDI UN :: رئيس لجنة الصياغة في الدورة الثانية والستين للجنة القانون الدولي
    Le représentant de la République tchèque préfère le libellé proposé par le Comité de rédaction à celui proposé par le Rapporteur spécial, en ce qu'il présente la cessation et la non-répétition comme deux notions séparées. UN وقال إنه يفضل إلى حد ما صياغة النص كما اقترحتها لجنة الصياغة على الصياغة التي يقترحها المقرر الخاص لأنها تعبر عن الكف وعدم التكرار كمفهومين مستقلين.
    Mme Schonmann encourage donc le Rapporteur spécial et le Comité de rédaction à se consacrer, autant que possible, à la codification de la coutume du droit international, qui reflète des principes juridiques établis et la pratique des États. UN ولذا فإنها تشجع المقرر الخاص ولجنة الصياغة على التركيز، قدر الإمكان، على تدوين القانون الدولي العرفي، الذي يعكس ما استقر من مبادئ قانونية وممارسات الدول.
    Elle appelle donc le Rapporteur spécial et le Comité de rédaction à procéder avec prudence et à se fonder autant que possible sur le droit international coutumier. UN ودعت المقرر الخاص ولجنة الصياغة إلى توخي الحذر في مباشرة أعمالهما وإلى الاعتماد قدر الإمكان على القانون الدولي العرفي.
    À examiner par le Comité de rédaction à la lumière du débat général sur les contre-mesures. UN يمكن أن تنظر في ذلك لجنة الصياغة في ضوء المناقشة العامة بشأن التدابير المضادة.
    Ces directives avaient déjà été renvoyées au Comité de rédaction à la cinquantecinquième session. UN وكانت هذه المبادئ التوجيهية قد أُحيلت إلى لجنة الصياغة في الدورة الخامسة والخمسين.
    70. Le Rapporteur spécial est d'avis qu'il pourrait aussi être utile que cette disposition soit réexaminée par le Comité de rédaction à la session qui va avoir lieu. UN ٧٠ - ويقترح أن من الممكن أيضا إعادة النظر في هذا الحكم بصورة مفيدة في لجنة الصياغة في الدورة القادمة.
    Conférences diplomatiques de codification du droit international, Vienne, 1974 et 1987. Membre du Comité de rédaction à la Conférence sur le droit des traités (II), 1987. UN مؤتمرات دبلوماسية لتدوين القانون الدولي، فيينا، ٤٧٩١ و ٧٨٩١، عضو لجنة الصياغة في المؤتمر الثاني المعني بقانون المعاهدات، ٧٨٩١.
    Elle a ensuite renvoyé les projets d'articles 13 à 17 au Comité de rédaction, à sa 3061e séance, le 8 juillet 2010. UN كما أحالت اللجنة مشاريع المواد من 13 إلى 17 إلى لجنة الصياغة في جلستها 3061، المعقودة في 8 تموز/يوليه 2010.
    En tant que Président du Comité de rédaction à Vienne, j'ai dû m'attacher à dissiper la méfiance qui régnait entre les délégués et à concilier ceux qui avaient des positions souvent contradictoires, afin que nous puissions parvenir non seulement à un consensus, mais à un consensus qui soit visionnaire et digne d'intérêt. UN وتعين علـيَّ بصفتي رئيسا للجنة الصياغة في فيينا، أن أنهض بمهمة صعبة تتمثل في تبديد عدم الثقة فيما بين أعضاء الوفود، والتوفيق بين أولئك الذين لديهم في أغلب الأحيان مواقف متعارضة، حتى يمكننا ألا نصل إلى توافق في الآراء فحسـب، ولكن أن نحقـق توافقا مستشرفا للمستقبل وهادفا.
    S'agissant du projet d'article premier soumis dans son deuxième rapport, le Rapporteur spécial a proposé de le renvoyer au Comité de rédaction à la session suivante, avec les autres projets de disposition qu'il présenterait en leur temps. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 1 المقترح في التقرير الثاني، اقترح المقرر الخاص إحالته إلى لجنة الصياغة في الدورة المقبلة، هو ومشروع أحكام أخرى سيقدمها هو في الوقت المناسب.
    La MINUSS a aidé le Comité de rédaction à rédiger la loi de 2012 relative au contrôle des armes légères et de petit calibre. Le projet de loi était en cours d'examen par le Ministre de la justice et devait ensuite être transmis au Conseil des ministres pour ratification. UN أيدت البعثة لجنة الصياغة في إعدادها لمشروع قانون مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2012، ويجري استعراض المشروع الحالي من قبل وزير العدل قبل تقديمه إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه.
    668. La Commission a examiné le rapport du Comité de rédaction à ses 2560ème à 2563ème séances, les 12 et 13 août 1998, et a adopté en première lecture une série de 17 projets d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. UN 668- ونظرت اللجنة في تقرير لجنة الصياغة في جلساتها 2560 إلى 2563 المعقودة في 12 و13 آب/أغسطس 1998 واعتمدت في قراءة أولى مجموعة من 17 مشروعاً من مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    Le représentant des États-Unis encourage le Rapporteur spécial et le Comité de rédaction à examiner soigneusement la portée du sujet et les définitions élaborées et à se demander si les projets d'article reflètent des principes bien établis du droit international et de la pratique des États. UN وقال إنه يشجع المقرر الخاص ولجنة الصياغة على أن تدرس بعناية نطاق الموضوع والتعاريف المستخدمة والنظر في ما إذا كانت مشاريع المواد تعكس مبادئ القانون الدولي وممارسة الدول المستقرة.
    6. Engage le groupe de rédaction à poursuivre ses travaux préparatoires en vue de soumettre de nouveaux éléments au Comité consultatif à sa prochaine session; UN 6- تشجع فريق الصياغة على مواصلة أعماله التحضيرية بغرض تقديم عناصر أخرى إلى اللجنة الاستشارية في دورتها القادمة؛
    Il a également pris acte avec satisfaction de la participation de l'Experte indépendante sur les droits de l'homme et la solidarité internationale et a encouragé le groupe de rédaction à continuer de coopérer étroitement avec elle. UN ورحبت بمشاركة الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، وشجعت فريق الصياغة على مواصلة التعاون الوثيق معها.
    Il a également pris acte avec satisfaction de la participation de l'experte indépendante sur les droits de l'homme et la solidarité internationale et a encouragé le groupe de rédaction à continuer de coopérer étroitement avec elle. UN ورحبت اللجنة أيضاً بمشاركة الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، وشجعت فريق الصياغة على مواصلة التعاون الوثيق معها.
    Mais dans de nombreux autres cas, des problèmes moins caractérisés se poseront, ou des questions de principe imprévues surgiront au cours de la rédaction, ce qui obligera inévitablement le Comité de rédaction à tenter de trouver une solution. UN ولكن في العديد من الحالات اﻷخرى، ستنشأ قضايا ذات طابع مختلف أو قد تظهر أثناء عملية الصياغة نقاط مبدئية غير متوقعة، ومن الواجب أن تسعى لجنة الصياغة إلى تسويتها.
    Le secrétariat avait établi ce document en se conformant aux instructions données par le groupe de rédaction à sa première réunion. UN وقد أعدت اﻷمانة هذه الوثيقة عملا بتوجيهات فريق الصياغة غير الرسمي في اجتماعه اﻷول.
    À la demande des Coprésidents, un groupe de rédaction à composition non limitée a été chargé de travailler sur certains aspects des recommandations. UN وبناء على طلب الرئيسين المشاركين، أنشئ فريق صياغة مفتوح العضوية للعمل بشأن جوانب معينة من التوصيات.
    21. À sa 7e séance, le 9 octobre, le Comité préparatoire a décidé que les organisations non gouvernementales et les autres observateurs auraient la possibilité de faire des observations orales sur le processus de rédaction à l'issue de la lecture de chacune des parties du projet de document final. UN 21- وفي الجلسة السابعة المعقودة في 9 تشرين الأول/أكتوبر، قررت اللجنة التحضيرية توفير الفرصة للمنظمات غير الحكومية وباقي المراقبين للإدلاء ببيانات شفوية بشأن عملية الصياغة بعد الانتهاء من قراءة كل فرع من فروع الوثيقة الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus