"de rédaction de la constitution" - Traduction Français en Arabe

    • صياغة الدستور
        
    • لصياغة الدستور
        
    • صياغة دستور
        
    • إعداد الدستور
        
    • وضع مشروع الدستور
        
    • صنع الدستور
        
    De même, quatre femmes sur 16 membres ont été nommées au Comité de rédaction de la Constitution provisoire de 2007. UN وبالمثل، سميت أربع نساء لعضوية لجنة صياغة الدستور المؤقت عام 2007 المؤلفة من 16 عضواً.
    Il a souligné le caractère prioritaire du processus de rédaction de la Constitution et de la réconciliation. UN وأكد على عمليتي صياغة الدستور والمصالحة باعتبارهما أولويتين رئيسيتين.
    2012 (estimation) : un comité de rédaction de la Constitution est formé. UN تقديرات عام 2012: إنشاء لجنة صياغة الدستور
    Des femmes détiennent 32 des 200 sièges à la Chambre des représentants, et occupent six sièges à l'Assemblée de rédaction de la Constitution. UN وتشغل المرأة الليبية 32 مقعدا من إجمالي 200 مقعد في مجلس النواب كما تشغل ستة مقاعد في الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور.
    1992 Membre expert du Comité de rédaction de la Constitution malgache UN 1992 خبيرة في لجنة صياغة دستور مدغشقر.
    Le comité de rédaction de la Constitution a présenté ce projet au peuple pour qu'il y apporte sa contribution. Nous espérons que cette Constitution sera bientôt achevée et adoptée. UN وقد عرضت لجنة صياغة الدستور مشروع الدستور على الشعب للحصول على مدخلاته ونأمل أن يتم استكماله وإقراره عما قريب.
    Outre le Comité de rédaction de la Constitution, l'Assemblée nationale de transition a créé 26 comités permanents pour l'aider à exercer ses fonctions de législation et de contrôle. UN وإضافـة إلى لجنة صياغة الدستور فإن الجمعية قد أنشأت 26 لجنة دائمة لمساعدتها في ممارسة وظائفها التشريعية والإشرافية.
    Le Comité de rédaction de la Constitution a aussi créé des sous-comités sur le fédéralisme et sur les droits de l'homme. UN وقد أنشأت لجنة صياغة الدستور أيضا لجنتين فرعيتين معنيتين بمسألة الفيدرالية ومسألة حقوق الإنسان.
    Enfin les délégations sont toutes convenues que le processus de rédaction de la Constitution de l'Iraq devrait être transparent et ouvert à tous les segments de la société iraquienne. UN واتفقت جميع الوفود على أن عملية صياغة الدستور العراقي يجب أن تكون شفافة ومفتوحة في وجه جميع فئات المجتمع العراقي.
    Le Groupe de la communication a soumis des rapports réguliers au Comité de rédaction de la Constitution pour examen. UN وقدمت الوحدة تقارير منتظمة للجنة صياغة الدستور لتنظر فيها.
    Membre du Comité de rédaction de la Constitution de la Law Association of Tanzania 1986 UN عضو، لجنة صياغة الدستور التابعة لرابطة القانون في تنزانيا ٦٨٩١
    Il a également mentionné les progrès remarquables accomplis par la Commission de rédaction de la Constitution et ses 17 membres. UN وأشار أيضا إلى التقدم الملحوظ الذي أحرزته لجنة صياغة الدستور التي تتألف من 17 عضوا.
    Le Conseiller spécial continuera d'assurer sa mission de médiation, et son bureau de fournir un appui technique, tout au long du processus de rédaction de la Constitution. UN وسوف يستمر المستشار الخاص في توفير الدعم التقني إلى جانب التيسير السياسي في عملية صياغة الدستور والإعداد للانتخابات.
    Elle joue également un rôle de premier plan dans l'appui au processus de rédaction de la Constitution. UN وقامت البعثة أيضا بدور قيادي في الجهود الرامية إلى دعم عملية صياغة الدستور.
    Les membres du Conseil ont souligné que le processus de rédaction de la Constitution devait être ouvert et tenir compte des vues de toutes les régions et minorités. UN وشددوا على ضرورة أن تشمل عملية صياغة الدستور جميع الأطراف وأن تراعى فيها آراء جميع المناطق والأقليات.
    Le processus de rédaction de la Constitution s'est caractérisé par un manque de transparence. UN كما اتسمت عملية صياغة الدستور بعدم الشفافية.
    Il a souligné que du fait de la Convention nationale et de la Commission de rédaction de la Constitution, la feuille de route politique serait largement représentative. UN وشددت الحكومة على أن المؤتمر الوطني ولجنة صياغة الدستور يكفلان الطابع التمثيلي الواسع في عملية خارطة الطريق.
    2014 (objectif) : 9/comité de rédaction de la Constitution UN العدد المستهدف لعام 2014: 9 لجان لصياغة الدستور
    Au moment de la rédaction du présent rapport, la Libye entendait tenir des élections le 20 février 2014 pour choisir les 60 membres composant l’organe de rédaction de la Constitution. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت تخطط ليبيا لإجراء انتخابات في 20 شباط/فبراير 2014 لاختيار هيئة لصياغة الدستور تتألف من 60 عضوا.
    1992 Membre expert du Comité de rédaction de la Constitution malgache. UN عضو خبير في لجنة صياغة دستور مدغشقر.
    Pour assurer le succès du processus d'élaboration de la constitution, le Bureau du Conseiller spécial a conçu un programme d'appui intégré prévoyant notamment la création d'un secrétariat au Yémen et la fourniture de conseils d'experts, mesures qui visent à permettre à la Commission de rédaction de la Constitution de tirer parti de l'expérience internationale et des meilleures pratiques. UN ٢١١ -ومن أجل كفالة نجاح عملية صياغة الدستور، وضع مكتب المستشار الخاص برنامجا متكاملا لدعم هذه العملية. وينطوي هذا البرنامج على إنشاء أمانة عامة يمنية لهذه العملية وتوفير الدراية الفنية حتى يتسنى للجنة إعداد الدستور الاستفادة من الخبرات الدولية والممارسات الجيدة.
    Elles sont entrées en contact avec les femmes membres de l'Assemblée pour les aider en ce qui concerne les mesures de confiance et pour les sensibiliser aux questions de politique qui seront examinées par l'Assemblée, notamment les droits de la femme et la prise en compte des préoccupations des femmes pendant le processus de rédaction de la Constitution. UN وقد تفاعلت مع عضوات الجمعية سواء من أجل المساعدة على بناء الثقة ولإذكاء الوعي بشأن مسائل السياسة العامة التي ستناقشها الجمعية، ولا سيما حقوق المرأة أو لإدماج شواغل المرأة في عملية وضع مشروع الدستور.
    :: 3 réunions tenues avec des avocats, y compris commis d'office, concernant le processus constitutionnel afin de faire en sorte que leur voix soit entendue par le comité de rédaction de la Constitution UN :: عقد 3 اجتماعات مع المحامين وهيئات الدفاع العامة بشأن عملية صنع الدستور وتيسير دورها في الدعوة في عملية صنع الدستور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus