Un membre de l'Équipe de travail des Nations Unies sur la stratégie internationale de réduction des catastrophes prend également la parole. | UN | وأدلى ببيان أيضا أحد أعضاء فرقة عمل الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Les États membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales mettent en oeuvre un programme régional de réduction des catastrophes. | UN | وتقوم الدول الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي بتنفيذ برنامج إقليمي للحد من الكوارث. |
Le forum a adopté une stratégie globale de réduction des catastrophes pour le XXIe siècle qui a été examinée par le Conseil économique et social. | UN | واعتمد المنتدى استراتيجية شاملة للحد من الكوارث للقرن ١٢، قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي باستعراضها. |
Le Plan d'action est un instrument important permettant aux gouvernements nationaux d'introduire des programmes de réduction des catastrophes dans leur planification du développement et de l'environnement. | UN | وخطة العمل هذه صك هام ﻷنه وسيلة تمكن الحكومات الوطنية من إدماج برامج الحد من الكوارث في تخطيطها اﻹنمائي والبيئي. |
:: En adoptant un rôle plus stratégique et en mettant l'accent sur l'élaboration de stratégies et de politiques et en identifiant les lacunes des politiques et programmes en matière de réduction des catastrophes; | UN | :: اعتماد دور وتوجه أكثر استراتيجية لاستنباط استراتيجيات وسياسات ولتحديد الثغرات في سياسات وبرامج الحد من الكوارث |
Ce projet aidera les pays à mettre en place des programmes de réduction des catastrophes naturelles. | UN | وهذا المشروع سوف يساعد البلدان على وضع برامج للحدّ من الكوارث الطبيعية. |
Ce dernier a évalué les résultats de la Décennie et a adopté une résolution visant à assurer la poursuite à l’avenir par les Nations Unies d’activités multisectorielles et concertées de réduction des catastrophes. | UN | وأجرى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقييما للمنجزات التي تحققت في إطار العقد واتخذ قرارا لضمان استمرار أنشطة اﻷمم المتحدة المتعددة القطاعات والمتضافرة للحد من الكوارث مستقبلا. |
Pour faire face au problème, la Stratégie internationale de réduction des catastrophes naturelles a continué à apporter son aide aux petits États insulaires en développement en matière de systèmes d'alerte rapide et de gestion des catastrophes. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، واصلت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية تقديم المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تنظيم الإنذار المبكر وإدارة الكوارث. |
En outre, les risques liés aux changements climatiques ne sont pas suffisamment pris en compte dans les stratégies actuelles de réduction des catastrophes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المخاطر التي يشكلها تغير المناخ لا تتجلى بالقدر الكافي في الاستراتيجيات القائمة حاليا للحد من الكوارث. |
Le secrétariat de la Stratégie internationale de réduction des catastrophes coordonne les directives stratégiques afin de soutenir les efforts déployés sur le plan national et régional par le biais de la Cellule interorganisations pour la réduction des catastrophes. | UN | وتقوم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بتنسيق المبادئ التوجيهية لاستراتيجية دعم الجهود الوطنية والإقليمية عن طريق فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالحد من الكوارث. |
La mise en oeuvre du Cadre d'action de Hyogo, avec des dispositifs nationaux de réduction des catastrophes, est essentielle, de même que la coopération internationale aux niveau régional et mondial en matière de réduction des risques. | UN | وإن تنفيذ إطار عمل هيوغو، بما في ذلك البرامج الوطنية للحد من الكوارث أمر ضروري جداًّ، وكذلك التعاون بين البلدان على الصعيدين الإقليمي والعالمي للحد من مخاطر الكوارث. |
Un appui a notamment été fourni pour assurer une plus grande participation des femmes au niveau local à la mise en œuvre des plans nationaux de réduction des catastrophes en tant qu'élément essentiel de la responsabilisation des femmes. | UN | وقد وسّع نطاق تلك الجهود لتشمل تقديم الدعم لزيادة مشاركة المرأة على المستوى المحلي في تنفيذ الخطط الوطنية للحد من الكوارث كعنصر حاسم في تمكين المرأة. |
Améliorer la conception et la diffusion des outils et méthodes existants de réduction des catastrophes et diffuser des informations sur les bonnes pratiques aux plans national et local | UN | تحسين الأدوات والطرائق القائمة للحد من الكوارث والمعلومات بشأن أفضل الممارسات، وإفساح المجال للوصول إليها على الصعيدين الوطني والمحلي |
La fonction appuie l'obtention du produit de coordination inscrit dans le plan stratégique, à savoir l'application de la Stratégie internationale de réduction des catastrophes, ainsi que des produits de gestion relatifs à la gestion de la réduction des risques et au renforcement de la responsabilité de résultat. | UN | وهذه المهمة تدعم أحد مخرجات تنسيق الخطة الاستراتيجية المتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث وكذلك مخرجات الإدارة بشأن إدارة تقليل المخاطر وزيادة المساءلة. |
:: Améliorer la conception et la diffusion des outils et méthodes existants de réduction des catastrophes et diffuser des informations sur les bonnes pratiques aux plans national et local. | UN | :: تحسين الأدوات والطرائق القائمة للحد من الكوارث والمعلومات بشأن أفضل الممارسات، وإفساح المجال للوصول إليها على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Au niveau régional, la coopération entre les petits États insulaires en développement en matière de réduction des catastrophes fait des progrès. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي يسير التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية على الحد من الكوارث في تقدُّم. |
Cependant, cet investissement devrait s'accompagner de l'octroi par les gouvernements d'une priorité aux politiques de réduction des catastrophes, ainsi qu'à l'application de ces politiques. | UN | إلا أن هذا الاستثمار ينبغي أن يقترن بإيلاء الحكومات الأولوية لسياسات الحد من الكوارث فضلا عن تنفيذ تلك السياسات. |
Depuis la quarante-sixième session de l'Assemblée générale, les résolutions de l'ONU sur cette question n'ont eu de cesse de réaffirmer l'importance que revêt l'appui aux pays en développement pour leur permettre de renforcer leurs capacités en matière de réduction des catastrophes, de préparation et de secours. | UN | ومنذ انعقاد الدورة السادسة والأربعين للجمعية العامة، دأبت قرارات الأمم المتحدة على التأكيد على أهمية تقديم الدعم للدول النامية في بناء قدراتها على الحد من الكوارث والتأهب لها والقيام بأعمال الإغاثة. |
La Chine appelle le système humanitaire des Nations Unies et la communauté internationale à faire en sorte que l'assistance humanitaire ait pour priorité absolue d'aider les pays touchés à renforcer leurs capacités en matière de réduction des catastrophes et de secours. | UN | وتدعو الصين منظومة الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية والمجتمع الدولي إلى جعل مساعدة البلدان المتضررة على تعزيز قدراتها في مجال الحد من الكوارث والإغاثة أولويةً قصوى. |
d) Renforcement de l'appui apporté par les donateurs aux programmes et projets de réduction des catastrophes et de relèvement | UN | (د) زيادة مستوى دعم الجهات المانحة لبرامج ومشاريع الحد من الكوارث واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
De même, ces questions de réduction des catastrophes ont été incorporées dans les programmes d'études du système d'enseignement national, fournissant au système de défense civile une mine de connaissances et de résultats de la recherche scientifique. | UN | وبالمثل، أدرجت مسائل الحد من الكوارث في كتيبات التعليم الوطنية، الأمر الذي يوفر لنظام الدفاع المدني ثروة من البحث والاستقصاء والمعرفة على الصعيد العلمي. |
Le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, qui est le premier interlocuteur, dans le système des Nations Unies, concernant la réduction des risques de catastrophe, a coordonné des campagnes mondiales de réduction des catastrophes, produit le document < < Réduction du risque de catastrophe : bilan mondial > > et diffusé une information d'intérêt pour l'élaboration de politiques à long terme. | UN | وتنسق أمانة الاستراتيجية، بوصفها مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، حملات عالمية للحدّ من الكوارث وإعداد تقرير التقييم العالمي عن الحدّ من أخطارمخاطر الكوارث، وتقدم معلومات استراتيجية لوضع السياسات. |