"de réforme à" - Traduction Français en Arabe

    • الإصلاح في
        
    • الإصلاح على
        
    • الإصلاح التي
        
    • اﻹصلاحية على
        
    À cette fin, il a constitué un groupe d'experts internationaux de haut niveau chargé de lui soumettre des propositions de réforme à la fin de cette année. UN ولهذا الغرض، عيَّن فريقا رفيع المستوى من الخبراء الدوليين سيقدم له مقترحات حول الإصلاح في نهاية هذا العام.
    :: Réunions mensuelles avec les juges et les procureurs pour coordonner les domaines de réforme à l'échelle du Darfour UN :: عقد اجتماعات شهرية مع القضاة والمدعين العامين لتنسيق مجالات الإصلاح في مختلف أنحاء دارفور
    Réunions mensuelles avec les juges et les procureurs pour coordonner les domaines de réforme à l'échelle du Darfour UN عقد اجتماعات شهرية مع القضاة والمدعين العامين لتنسيق مجالات الإصلاح في مختلف أنحاء دارفور
    En conséquence, l'appui fourni par l'Organisation des Nations Unies aux efforts nationaux de réforme du secteur de la sécurité devrait continuer de permettre une sécurité renforcée au moyen d'initiatives de réforme à long terme, de prévention de la violence et de transformation des conflits. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن يستمرّ دعم الأمم المتحدة للجهود الوطنية الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن لضمان تحسّن الأمن، من خلال مبادرات تدعم الإصلاح على المدى الطويل ومنع العنف وتحويل النزاعات.
    Le BSCI évalue en permanence la façon dont il peut mieux servir les efforts de réforme à l'échelle du Secrétariat. UN ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستمرار بتقييم كيفية أن تصبح وظيفة إسداء المشورة ذا فائدة أكبر لجهد الإصلاح على صعيد الأمانة العامة بكاملها.
    L'examen du Statut du Tribunal fait partie du processus de réforme à l'Organisation. UN وذكرت أن استعراض النظام الأساسي للمحكمة هو جزء من عملية الإصلاح التي تتم داخل المنظمة.
    Pendant cette période, le Fonds a également pris plusieurs autres mesures importantes; il a notamment procédé à des réformes d'ordre administratif et rationalisé les fonctions au sein des services du Siège, révisé les principes généraux en accordant l'attention voulue aux mesures de réforme à l'échelle du système et entrepris un examen approfondi de son système de gestion financière. UN وخلال تلك الفترة، اضطلع الصندوق أيضا بعمليات رئيسية أخرى، بما فيها إجراء بعض التغييرات التنظيمية وترشيد الوظائف في المقر الرئيسي؛ وتنقيح المبادئ التوجيهية، مع إيلاء اهتمام مناسب للمبادرات اﻹصلاحية على نطاق المنظومة؛ وإجراء استعراض متعمق ومستمر لنظام اﻹدارة المالية للصندوق.
    Il est toutefois essentiel de tenir compte à la fois des objectifs à long terme et des éléments de réforme à réaliser à court terme et de s'attacher aux problèmes les plus pressants qui se posent dans les conditions présentes aux organismes publics si l'on veut réaliser, pas à pas, les objectifs de la réforme. UN غير أنه من الضروري إدماج أهداف عملية الإصلاح في الأجل الطويل مع مهامها في الأجل القصير والتركيز على المشاكل الملحة في الوكالات الحكومية في ظل الظروف الراهنة بحيث يتم بلوغ الأهداف خطوة خطوة.
    Les Bahamas se félicitent de tous les efforts de réforme à cet égard, y compris ceux entrepris par le Fonds monétaire international pour renforcer ses capacités de surveillance. UN ترحب جزر البهاما بجميع الجهود الرامية إلى الإصلاح في هذا الصدد، بما في ذلك الجهود التي يقوم بها صندوق النقد الدولي لتعزيز قدراته على الرقابة.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de l'initiative du Secrétaire général de créer un groupe de personnalités éminentes de haut niveau chargé de soumettre des propositions de réforme à examiner à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN لذلك فإننا نرحب بمبادرة الأمين العام من أجل إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لتقديم اقتراحات بشأن عملية الإصلاح في الوقت المناسب للنظر فيها بحلول الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Une clause d'examen peut ouvrir la voie à de nouvelles mesures de réforme à l'avenir. UN 21 - قد يفسح وجود بند عن الاستعراض الطريق أمام اتخاذ مزيد من خطوات الإصلاح في المستقبل.
    À cet égard, le partage adéquat de l'information avec les conseils d'administration et les organes directeurs au sujet des résultats produits par l'effort de réforme à l'échelle du système est un gage fondamental de réussite. UN وفي هذا الصدد، يعتبر ضمانُ تبادل المعلومات بشكل ملائم مع المجالس التنفيذية ومجالس الإدارة بشأن التقدم المحرز من أجل تنفيذ الإصلاح في السياق الأعم للمنظومة بأسرها أمراً على جانب كبير من الأهمية إذا أُريد تحقيق النجاح.
    La Mongolie se félicite de l'action que continue de mener le Secrétaire général pour renforcer la responsabilité, la performance et les résultats de l'action des Nations Unies, en particulier la mise sur pied de l'Équipe de gestion du changement chargée de guider la mise en œuvre d'un programme de réforme à l'ONU. UN ترحب منغوليا بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز المساءلة والأداء والنتائج التي يحققها عمل الأمم المتحدة، وخصوصاً، إنشاء فريق إدارة التغيير بهدف توجيه تنفيذ جدول أعمال الإصلاح في الأمم المتحدة.
    Il réaffirme son soutien aux efforts de l'ONUDI pour attirer de nouveaux membres et encourager les pays qui ont quitté l'Organisation avant le processus de réforme à y revenir. UN وتؤكد من جديد دعمها لجهود اليونيدو الرامية إلى اجتذاب دول أعضاء جديدة وتشجع الدول الأعضاء التي تركت المنظمة قبل عملية الإصلاح على العودة إليها.
    Les efforts réalisés par les institutions, les fonds et les programmes des Nations Unies en vue de normaliser les données et les pratiques statistiques devraient être renforcés et combinés avec l'actuel processus de réforme à l'échelle du système. UN وينبغي تعزيز جهود وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من أجل توحيد البيانات والممارسات الإحصائية وضمها إلى عملية الإصلاح على نطاق المنظومة التي تجري في الوقت الحاضر.
    Cet arrangement est novateur et la délégation algérienne espère qu'il deviendra un modèle que d'autres organisations suivront dans le contexte des initiatives de réforme à l'échelle du système des Nations Unies. UN وأردفت قائلةً بأن الترتيب يتّسم بالابتكار، وإن وفدها يأمل أن يصبح هذا الترتيب نموذجاً للمنظمات الأخرى لكي تتّبعه ضمن سياق مبادرات الإصلاح على نطاق المنظومة كلها.
    Compte tenu de ses intérêts nationaux et par solidarité avec son groupe régional, le Monténégro est prêt à appuyer le processus de réforme, à y participer et à y contribuer de manière active et responsable et de bonne foi. UN وعلى أساس مصالحه الوطنية، وتعبيرا عن تضامنه مع مجموعتنا الإقليمية، فإن الجبل الأسود مستعد لأن يدعم إصلاح المجلس وأن يشارك ويسهم في عملية الإصلاح على نحو فعال ومسؤول وبحسن نية.
    Son Comité de haut niveau chargé des programmes et son Comité de haut niveau sur la gestion ont mis au point des approches plus efficaces et mieux concertées des problèmes qui se posent et des processus de réforme à l'échelle du système. UN وقد وضعت اللجنتان البرنامجية والإدارية الرفيعتا المستوى والتابعتان له نهجا أكثر فعالية وتنسيقا لمعالجة الشواغل وعمليات الإصلاح على نطاق المنظومة.
    Enfin, à cet égard, le centre de redressement et de réinsertion d'Al-Jafr a été fermé dans le cadre de la politique de réforme à laquelle S. M. le Roi Abdullah II Bin Al-Hussein accorde une attention particulière. UN وأخيراً فقد تم في هذا الصدد إغلاق مركز إصلاح وتأهيل الجفـر كجزء من سياسة الإصلاح التي يوليها جلالة الملك عبد الله الثاني ابن الحسين جل اهتمامه.
    Le BSCI a recommandé que cette stratégie prenne en considération la phase de réduction des effectifs de la MINUL et définisse les mesures de réforme à prendre avant et après le retrait de la Mission. MINUS UN وأوصى المكتب بأن تأخذ هذه الاستراتيجية في الاعتبار وجود البعثة في مرحلة تخفيض قوامها، وأن تعالج عناصر الإصلاح التي ستدار قبل انسحاب البعثة وبعده على حد سواء.
    41. Bon nombre de délégations félicitent le HCR pour ses efforts de réforme à ce jour mais plusieurs se déclarent déçues du fait de ne pas avoir davantage d'informations détaillées sur les économies réalisées à ce jour. UN 41- ونوّه كثير من الوفود بجهود الإصلاح التي بذلتها المفوضية لحد الآن، بيد أن البعض منها أعرب عن خيبة أمله لعدم تقديم معلومات أكثر تفصيلاً لحد الآن بشأن الوفورات والفوائد الأخرى المحقّقة.
    Pendant cette période, le Fonds a également pris plusieurs autres mesures importantes; il a notamment procédé à des réformes d'ordre administratif et rationalisé les fonctions au sein des services du Siège, révisé les principes généraux en accordant l'attention voulue aux mesures de réforme à l'échelle du système et entrepris un examen approfondi de son système de gestion financière. UN وخلال تلك الفترة، اضطلع الصندوق أيضا بعمليات رئيسية أخرى، بما فيها إجراء بعض التغييرات التنظيمية وترشيد الوظائف في المقر الرئيسي؛ وتنقيح المبادئ التوجيهية، مع إيلاء اهتمام مناسب للمبادرات اﻹصلاحية على نطاق المنظومة؛ وإجراء استعراض متعمق ومستمر لنظام اﻹدارة المالية للصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus