"de réforme de l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاح المنظمة
        
    • إصلاح الأمم المتحدة
        
    • لإصلاح المنظمة
        
    • ﻹصلاح اﻷمم المتحدة
        
    • المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة
        
    • الإصلاح في المنظمة
        
    • الأمم المتحدة وإصلاحها
        
    • إصلاحات الأمم المتحدة
        
    La notion de carrière se trouve au coeur des efforts de réforme de l’Organisation. UN فمفهوم الخدمة الدائمة جزء لا يتجزأ من العمل على إصلاح المنظمة.
    Nous nous réjouissons par conséquent du processus de réforme de l'Organisation mondiale et nous espérons qu'il aboutira à une Organisation des Nations Unies plus démocratique et plus représentative. UN لذا، نرحب بعملية إصلاح المنظمة العالمية، ونأمل أن تؤدي إلى أمم متحدة أكثر ديمقراطية وتمثيلا.
    Nous l'encourageons à poursuivre ses efforts de réforme de l'Organisation. UN ونحن نشجعه على مواصلة جهوده في إصلاح المنظمة.
    J'accueille chaleureusement cette contribution précieuse au processus de réforme de l'Organisation. UN وإني أرحب ترحيبا صادقا بهذه المساهمة القيِّمة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Le Kazakhstan est attaché à la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale en tant qu'élément essentiel du processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وكازاخستان ملتزمة بتنشيط أعمال الجمعية العامة كعنصر أساسي في عملية إصلاح الأمم المتحدة ككل.
    Le rapport mérite un examen d'ensemble complet de la part des États Membres, afin d'assurer la transparence du processus de réforme de l'Organisation ainsi que la pleine participation de tous. UN والتقرير يستحق دراسة شاملة وكاملة من الدول الأعضاء من أجل ضمان نهج شفاف قائم على الشراكة بشكل كامل، لإصلاح المنظمة.
    Les changements récemment intervenus dans le programme de réforme de l'Organisation doivent par conséquent être accélérés. UN لذلك يجب التعجيل في التطورات الحالية في جدول أعمال إصلاح المنظمة.
    La complexité des problèmes auxquels le monde fait face aujourd'hui donne une importance et une urgence accrues aux initiatives de réforme de l'Organisation. UN إن التحديات المعقدة التي تواجه العالم اليوم تضفي أهمية خاصة وعاجلة على مبادرات إصلاح المنظمة.
    Le bilan des travaux collectifs menés dans le cadre de ce processus de réforme de l'Organisation est positif. UN إن كشف الحساب المتعلق بعملنا الجماعي على إصلاح المنظمة إيجابي.
    En outre, l'UE voudrait souligner que la pleine participation de l'Assemblée générale au processus de réforme de l'Organisation est une preuve concrète de sa propre revitalisation. UN وفضلا عن ذلك، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على أن المشاركة الكاملة للجمعية العامة في عملية إصلاح المنظمة تمثل دليلا ملموسا على تنشيط الجمعية بالذات.
    Votre prédécesseur et vous-même garderez toujours une place spéciale dans l'histoire de l'ONU en tant que présidents de l'Assemblée générale au moment du processus de réforme de l'Organisation. UN وستكون لكما، أنتم وسلفكم، مكانة خاصة في تاريخ الأمم المتحدة كرئيسين للجمعية العامة في ذروة عملية إصلاح المنظمة.
    Avec l'adoption de cette résolution avec un niveau de consensus très élevé, une étape essentielle a été franchie dans le processus de réforme de l'Organisation. UN وباتخاذ هذا القرار بدرجة كبيرة جدا من توافق الآراء، اتُخذت خطوة حيوية في عملية إصلاح المنظمة.
    L'historique consensus d'aujourd'hui constitue un pas essentiel dans le processus de réforme de l'Organisation. UN وتوافق الآراء التاريخي الذي تحقق اليوم خطوة ضرورية في عملية إصلاح المنظمة.
    Il lancera le processus de réforme de l'Organisation pour qu'elle soit mieux capable de relever les défis de ce siècle. UN كما أنها ستبدأ بعملية إصلاح المنظمة لجعلها أكثر قدرة على مواجهة تحديات هذا العصر.
    Les mesures de réforme de l'Organisation proposées par le Secrétaire général ont recueilli un large appui. UN كما تم الإعراب عن مساندة التدابير التي اتخذها الأمين العام في مجال إصلاح الأمم المتحدة.
    La Suisse attache une grande importance au processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN تعلق سويسرا أهمية كبيرة على عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Le processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies suscite l'intérêt de tous les États, lesquels ont manifesté cet intérêt à maintes reprises lors de sessions antérieures. UN إن عملية إصلاح الأمم المتحدة تحظى باهتمام جميع الدول. وقد عبرت عنها في مناسبات عديدة خلال الدورات الماضية.
    Il y a un an, nous nous sommes mis d'accord sur un programme de réforme de l'Organisation fondé sur le développement, la sécurité et les droits de l'homme. UN وقبل عام اتفقنا على برنامج لإصلاح المنظمة على أساس التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    La réforme du Conseil de sécurité est un élément qui complète le processus de réforme de l'Organisation et qui doit continuer à être une priorité dans notre programme. UN إصلاح مجلس الأمن عنصر مكمل لإصلاح المنظمة وينبغي أن يظل إحدى الأولويات في جدول أعمالنا.
    2. Les Ministres ont réaffirmé leur ferme soutien à l'Organisation des Nations Unies et au plan général de réforme de l'Organisation. UN ٢ - وأكد الوزراء مجددا تأييدهم القوي لﻷمم المتحدة وﻹصلاح اﻷمم المتحدة إصلاحا شاملا.
    Ma présence aujourd'hui reflète l'importance que vous attachez aux propositions de réforme de l'Organisation que j'ai présentées aux États Membres le 16 juillet 1997. UN إن وجودي هنا اليوم يعبﱢر عن اﻷهمية التي تعلقونها على المقترحات المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة التي تقدمت بها الى الدول اﻷعضاء في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Il est de l'intérêt de tous de ne pas permettre un accroissement de la composition du Conseil de sécurité qui risquerait d'avoir des effets néfastes sur d'autres éléments du processus de réforme de l'Organisation ou sur le mandat global des Nations Unies face aux problèmes internationaux urgents. UN وإنه لمن مصلحة الجميع عدم السماح بأي توسيع في عضوية مجلس الأمن. فيمكن أن يسفر ذلك عن تأثير سلبي على عناصر أخرى في عملية الإصلاح في المنظمة أو على ولاية الأمم المتحدة الواسعة في تناول القضايا الدولية الملحة.
    La revitalisation des travaux de l'Assemblée générale est l'un des aspects essentiels du processus de renforcement et de réforme de l'Organisation. UN ويشكل تنشيط أعمال الجمعية العامة أحد المحاور الكبرى لعملية تعزيز الأمم المتحدة وإصلاحها.
    Le Bureau des ressources et des affaires extérieures, conjointement avec le nouveau Bureau de la planification et de la gestion des ressources se sont efforcés de faire en sorte que les réformes du PNUD soient adaptées à la mise en oeuvre des réformes de l'ONU et impriment un élan supplémentaire au processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN ويشترك مكتب الموارد والشؤون الخارجية مع مكتب التخطيط وإدارة الموارد المنشأ حديثا في العمل على ضمان تكييف إصلاحات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع تنفيذ إصلاحات الأمم المتحدة وإعطاء دفعة إضافية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus