"de réforme de la fonction publique" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاح الخدمة المدنية
        
    • لإصلاح الخدمة المدنية
        
    • ﻹصلاح الخدمة العامة
        
    • وإصلاح الخدمة المدنية
        
    Face à la désintégration de la fonction publique, le NRM (Mouvement national de résistance) a lancé un programme de réforme de la fonction publique qui a pour buts : UN وفي مواجهة انهيار الخدمة المدنية، وضعت حكومة حركة المقاومة الوطنية برنامج إصلاح الخدمة المدنية الذي يرمي إلى ما يلي:
    Les tentatives de réforme de la fonction publique faites en Malaisie, à Singapour, en Indonésie et au Pakistan dans l'esprit du nouveau modèle ont été révélatrices. UN ولقد تكشفت محاولات إصلاح الخدمة المدنية في ماليزيا وسنغافورة واندونيسيا وباكستان وفقا للنموذج الجديد عن كونها مفيدة.
    3.1.2.2 Programme de réforme de la fonction publique en Afrique UN ٣-١-٢-٢- برنامج إصلاح الخدمة المدنية في افريقيا
    Le programme de réforme de la fonction publique est attentif aux besoins des femmes. UN وقالت إنه يوجد برنامج لإصلاح الخدمة المدنية وهو يراعي حساسية الجنسين.
    Au Lesotho, un programme de réforme de la fonction publique a été appliqué. UN وفي ليسوتو، نفذ برنامج لإصلاح الخدمة المدنية.
    Notre programme de réforme de la fonction publique lui-même a besoin d'un appui, notamment en vue du paiement des prestations de retraite et du redéploiement d'autres employés ayant fait l'objet de mesures de compression des effectifs, qui sont toujours en mesure d'exercer une activité dans d'autres secteurs productifs, comme l'agriculture. UN وبرنامجنا ﻹصلاح الخدمة العامة نفسه يحتاج الى دعم، خاصــة من أجل دفــع الاستحقاقــات التقاعدية المتفق عليها ونقل بعـض الموظفين المترسخين الذين ما زالــوا قادرين على العمـــل في قطاعات إنتاجية أخرى، كالزراعة.
    Le renforcement des capacités à tous les niveaux, notamment en matière de mise en valeur des ressources humaines et de réforme de la fonction publique, constitue une priorité pour les autorités. UN وقد أدرجت الحكومة تنمية القدرات على جميع المستويات في قائمة أولوياتها، ولا سيما في مجالي تنمية الموارد البشرية وإصلاح الخدمة المدنية.
    Les recommandations de la Commission formaient la base du programme de réforme de la fonction publique régissant l'application des changements fondamentaux dans le traitement des affaires publiques et de la formulation des politiques en Ouganda. UN وقد شكلت توصيات اللجنة أساسا لبرنامج إصلاح الخدمة المدنية الذي يوجه تنفيذ التغييرات اﻷساسية في تناول الشؤون العامة وصياغة السياسات في أوغندا.
    Ce type d'initiative peut aider les décideurs à améliorer leur stratégie de réforme de la fonction publique pour que les services publics en Afrique soient plus efficaces. UN وتستطيع التجارب من هذا النوع أن تساعد واضعي السياسات على تحسين استراتيجيات إصلاح الخدمة المدنية مما يؤدي إلى تقديم خدمات عامة أكثر فعالية وكفاءة في البلدان الأفريقية.
    La période d'incertitude politique qui a suivi a aussi retardé la mise en œuvre d'un certain nombre d'autres projets de développement et de réforme de la fonction publique. UN كما أعاقت فترة عدم الاستقرار السياسي التي تلت ذلك إحراز تقدم في عدد من المشاريع الإنمائية ومشاريع إصلاح الخدمة المدنية الأخرى.
    Des problèmes comme les faibles capacités de gestion des pays bénéficiaires, le manque de ressources humaines et d'infrastructures en général, les questions de réforme de la fonction publique et de décentralisation et le financement du secteur social étaient des problèmes rencontrés par la plupart des fonds et programmes des Nations Unies. UN وأفادت أن بعض القيود مثل القدرة التنظيمية المحدودة في البلدان المنفذ بها برامج، ومحدودية الموارد البشرية والهياكل اﻷساسية بصفة عامة، وقضيتي إصلاح الخدمة المدنية واللامركزية، وتمويل القطاع الاجتماعي هي قيود شائعة في معظم صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Des problèmes comme les faibles capacités de gestion des pays bénéficiaires, le manque de ressources humaines et d'infrastructures en général, les questions de réforme de la fonction publique et de décentralisation et le financement du secteur social étaient des problèmes rencontrés par la plupart des fonds et programmes des Nations Unies. UN وأفادت أن بعض القيود مثل القدرة التنظيمية المحدودة في البلدان المنفذ بها برامج، ومحدودية الموارد البشرية والهياكل اﻷساسية بصفة عامة، وقضيتي إصلاح الخدمة المدنية واللامركزية، وتمويل القطاع الاجتماعي هي قيود شائعة في معظم صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Ce ministère a bénéficié de deux des programmes de réforme de la fonction publique: le Senior Executive Service (SES) et le programme Scott Family Foundation/Nike Fellow. UN واستفادت الوزارة من اثنين من برامج إصلاح الخدمة المدنية هذه: الخدمة التنفيذية العليا ومؤسسة أسرة سكوت/برنامج نايك للزملاء.
    1. Examiner les propositions de réforme de la fonction publique et engager une réforme globale, y compris de la haute administration, afin d'assurer une plus grande participation des femmes et des jeunes et de leur assurer de meilleures perspectives de carrière UN 1 - استعراض مقترحات إصلاح الخدمة المدنية وإجراء إصلاح شامل لهذا القطاع، بما في ذلك الخدمة التنفيذية العليا، بما يكفل زيادة مشاركة النساء والشباب وتعزيز الفرص الوظيفية لهم
    1. Examiner les propositions de réforme de la fonction publique et engager une réforme globale, y compris de la haute administration, afin d'assurer une plus grande participation des femmes et des jeunes et de leur assurer de meilleures perspectives de carrière UN 1 - استعراض مقترحات إصلاح الخدمة المدنية وإجراء إصلاح شامل لهذا القطاع، بما في ذلك الخدمة التنفيذية العليا، بما يكفل زيادة مشاركة النساء والشباب وتعزيز الفرص الوظيفية لهم
    Le Gouvernement sierra-léonais et ses partenaires internationaux ont convenu d'une stratégie de réforme de la fonction publique. UN وافقت الحكومة والشركاء الدوليون على استراتيجية لإصلاح الخدمة المدنية.
    La Commission s'emploiera dans ce domaine à aider le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un programme global de réforme de la fonction publique qui permettra, notamment, d'améliorer la gestion et de fournir des possibilités de formation. UN ويركز اشتراك اللجنة في العمل في هذا المجال على دعم جهود حكومة سيراليون في وضع برنامج شامل لإصلاح الخدمة المدنية مما يؤدي، في جملة أمور، إلى تعزيز الإدارة وتوفير فرص التدريب.
    La Commission s'emploiera dans ce domaine à aider le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un programme global de réforme de la fonction publique qui permettra, notamment, d'améliorer la gestion et de fournir des possibilités de formation. UN ويركز اشتراك اللجنة في العمل في هذا المجال على دعم جهود حكومة سيراليون في وضع برنامج شامل لإصلاح الخدمة المدنية مما يؤدي، في جملة أمور، إلى تعزيز الإدارة وتوفير فرص التدريب.
    La Commission de la fonction publique du < < Somaliland > > a lancé une stratégie de réforme de la fonction publique. UN وشرعت لجنة الخدمة المدنية في " أرض الصومال " في استراتيجية لإصلاح الخدمة المدنية.
    Elle sera également prête à mobiliser des compétences techniques extérieures au profit d'un ensemble d'institutions et de ministères centraux sur des questions de planification stratégique, de réforme de la fonction publique et de décentralisation. UN وستكون متاحة أيضا لحشد الخبرات الخارجية لتقديم المساعدة التقنية لعدد من الوزارات المركزية والمؤسسات بشأن التخطيط الاستراتيجي وإصلاح الخدمة المدنية واللامركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus