"de réforme de la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • الإصلاح الإداري
        
    • إصلاح إدارة
        
    • لإصلاح إدارة
        
    • لﻹصلاح اﻹداري
        
    • لإصلاح الإدارة
        
    • إصلاح الإدارة
        
    • المتعلقة بإصلاح إدارة
        
    • الإصلاح التنظيمي
        
    • إدارة التغيير
        
    • المتعلقة بالإصلاح الإداري
        
    • المتعلق بإصلاح إدارة
        
    • إصلاح التنظيم
        
    Il a toujours appuyé le processus de réforme de la gestion de l'Office, tout en reconnaissant la complexité des tâches connexes. UN ويدعم بلده بقوة عملية الإصلاح الإداري الجارية في الأونروا، ويقر في نفس الوقت بصعوبة المهام التي تواجه الوكالة.
    Dans le processus de réforme de la gestion de l'Office, la fonction centrale concerne la mise en place des outils garantissant une bonne exécution des programmes. UN ويعدّ توفير الأدوات التي تكفل تحقيق النواتج البرنامجية بنجاحٍ الغرض الرئيسي من عملية الإصلاح الإداري.
    Elle souhaite, pour finir, que l’ONU et les États Membres coopèrent davantage en matière de réforme de la gestion des ressources humaines. UN وقال إن وفد بلده يعتقد، أخيرا، أن اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء ينبغي أن تعزز تعاونها في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Le projet de réforme de la gestion des ressources humaines a été présenté à un moment opportun, compte tenu du nombre élevé de départs à la retraite et de postes vacants en perspective. UN وقال إن مشروع إصلاح إدارة الموارد البشرية قُدم في وقت مناسب بالنظر إلى الارتفاع المرتقب في حالات التقاعد والشواغر.
    Celui-ci s'attachera à mettre en œuvre le programme de réforme de la gestion des ressources humaines du Secrétaire général. UN وستهدف الدائرة إلى تنفيذ برنامج الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Huit des 17 projets de réforme de la gestion ont été menés à bien, les neuf autres devant être exécutés en 1999. UN وبدئ في تنفيذ ١٧ مشروعا لﻹصلاح اﻹداري - أنجز ثمانية منها والباقي من المقرر تنفيذها في عام ١٩٩٩.
    La Commission appuie les efforts poursuivis par l'Office afin de mettre au point un programme de réforme de la gestion, compte tenu notamment des résultats de la Conférence susmentionnée. UN وتدعم اللجنة جهود الوكالة المستمرة لوضع برنامج لإصلاح الإدارة على ضوء جملة أمور منها نتائج مؤتمر جنيف السالف الذكر.
    i) Assurer le suivi du processus de réforme de la gestion et celui de la mise en œuvre de la réforme par les unités du Secrétariat à Nairobi; UN ' 1` رصد عملية إصلاح الإدارة والتنفيذ بواسطة الوحدات التابعة للأمانة العامة التي مقرها في نيروبي؛
    Le processus de réforme de la gestion de l'Office vise essentiellement la mise en place d'outils garantissant la réussite des programmes. UN ويعدّ توفير الأدوات التي تكفل تحقيق النواتج البرنامجية بنجاحٍ الغرض الرئيسي من عملية الإصلاح الإداري.
    Appuyer Umoja, pierre angulaire du programme de réforme de la gestion de l'Organisation UN دعم مشروع أوموجا، حجر الزاوية في جدول أعمال الإصلاح الإداري للمنظمة.
    i) Assurer le suivi du processus de réforme de la gestion et de mise en oeuvre de la réforme par les unités du Secrétariat à Nairobi; UN `1 ' رصد عملية الإصلاح الإداري ورصد تنفيذ وحدات الأمانة العامة في نيروبي له؛
    Nous ne doutons pas que le Secrétaire général et son équipe de direction poursuivront avec énergie le programme de réforme de la gestion et les mesures de rentabilisation qu'ils ont eux-mêmes énoncées. UN وليس لدينا أي شك في أن الأمين العام وكبار المسؤولين عن الشؤون الإدارية العاملين معه، سيواصلون بنشاط متابعة خطة الإصلاح الإداري وتدابير زيادة الكفاءة التي وضعوها بأنفسهم.
    Les propositions présentées avaient un caractère général et se bornaient à exposer les initiatives de réforme de la gestion dans leurs grandes lignes. UN وقد اتسمت المقترحات بطابع عام، حيث أعطت موجزا عاما لمبادرات الإصلاح الإداري.
    Il continuera à adapter les modes de fonctionnement et d'organisation et à réorienter les politiques conformément au programme de réforme de la gestion des ressources humaines conduit par le Secrétaire général. UN وستواصل الدائرة تنفيذ التغييرات التشغيلية والتنظيمية والاستراتيجية المتوخاة في سياق برنامج الأمين العام لمبادرات ومقترحات إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Il est regrettable que le CCQAB n'ait pas pu formuler des recommandations constructives concernant les propositions du Secrétaire général en matière de réforme de la gestion des ressources humaines, ce qui montre bien à quel point ces propositions sont délicates. UN 42 - وأعرب عن أسفه لعدم استطاعة اللجنة الاستشارية إصدار توصيات بناءة فيما يتعلق بمقترحات الأمين العام في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية، وتلك حقيقة تؤكد الحساسية التي يتسم بها طابع تلك المقترحات.
    Sa délégation pense que l'initiative de réforme de la gestion de l'Organisation offre une occasion unique de régler ces problèmes et d'autres problèmes persistants de l'Organisation. UN وأعرب عن اعتقاد وفده أن مبادرة إصلاح إدارة المنظمة تتيح فرصة فريدة لمعالجة هذه المشاكل وغيرها من المشاكل المستعصية التي عانت منها الأمم المتحدة مدة طويلة.
    Celui-ci s'attachera à mettre en œuvre le programme de réforme de la gestion des ressources humaines du Secrétaire général conformément aux mandats intergouvernementaux. UN وستهدف الدائرة إلى تنفيذ برنامج الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية وفقا للولايات الحكومية الدولية.
    Audit d'initiatives de réforme de la gestion des ressources humaines de l'ONU dans les missions UN مراجعة مبادرات مختارة لإصلاح إدارة الموارد البشرية للأمم المتحدة في البعثات الميدانية
    Celui-ci s'attachera à mettre en œuvre le programme de réforme de la gestion des ressources humaines du Secrétaire général conformément aux prescriptions des organes intergouvernementaux. UN وستهدف الدائرة إلى تنفيذ برنامج الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية وفقا للولايات الحكومية الدولية.
    À ses première et deuxième sessions ordinaires de 1995, le Conseil d'administration a notamment approuvé un processus interne de réforme de la gestion de l'UNICEF. UN وفي دورتيه العاديتين اﻷولى والثانية في عام ١٩٩٥، اعتمد المجلس التنفيذي، في جملة أمور، عملية داخلية لﻹصلاح اﻹداري في اليونيسيف.
    D'autres initiatives de réforme de la gestion devraient aussi procurer des avantages; il s'agit d'initiatives en cours, telles que la mise en application des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), et d'initiatives qui seront prochainement proposées, comme le modèle de prestation de services centralisée. UN ويُتوقع أيضا جني فوائد من المبادرات الأخرى لإصلاح الإدارة الجارية حاليا، من قبيل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أو التي سيتم اقتراحها، من قبيل نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي.
    Au cours des années 90, le retour de la démocratie dans diverses parties de l'Afrique s'est accompagné d'initiatives de réforme de la gestion des affaires publiques, notamment de la décentralisation administrative et politique. UN رافقت مبادرات إصلاح الإدارة بما فيها تطبيق اللامركزية الإدارية والسياسية ولادة الديمقراطية من جديد في أجزاء من أفريقيا في عقد التسعينات.
    L'orateur se félicite du fait que l'ensemble des propositions de réforme de la gestion des ressources humaines soit soumis à la Commission en bloc. UN ورحب بكون المجموعة المتكاملة من المقترحات المتعلقة بإصلاح إدارة الموارد البشرية لا تحتاج لموافقة اللجنة إلا في مسألة واحدة.
    Le Comité est d'avis qu'un tel poste jouera un rôle essentiel dans le processus de réforme de la gestion du Département et le renforcement des capacités du Département à moyen et à long terme. UN وترى اللجنة أن هذه الوظيفة ضرورية لتنفيذ الإصلاح التنظيمي للإدارة وتعزيز قدرتها على التخطيط المتوسط والطويل الأجل.
    11. Reconnaît qu'un certain nombre d'initiatives de réforme de la gestion sont en cours au PNUD et attend avec intérêt l'établissement d'un dialogue continu afin de comprendre comment ces initiatives se complètent et comment et quand elles seront mises en œuvre; UN 11 - يسلّم بأنه يجري الاضطلاع بعدد من مبادرات إدارة التغيير في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويتطلّع إلى إجراء حوار متواصل لفهم كيفية تحقّق التكامل بين هذه المبادرات ومعرفة كيفية وتوقيت تنفيذها؛
    M. Choi Young-jin (République de Corée) dit que sa délégation appuie les propositions du Secrétaire général en matière de réforme de la gestion. UN 35 - السيد شوي يونغ جين (جمهورية كوريا): قال أن وفد بلده يؤيد مقترحات الأمين العام المتعلقة بالإصلاح الإداري.
    Il faut veiller attentivement à ce que les femmes soient représentées dans tous les secteurs et à tous les niveaux décisionnels en matière de réforme de la gestion des finances publiques. UN ويحتاج الأمر إلى إيلاء اهتمام واضح لكفالة تمثيل المرأة في جميع المجالات وعلى جميع مستويات صنع القرار المتعلق بإصلاح إدارة التمويل.
    de maintien de la paix Un élément crucial du processus en cours de réforme de la gestion est le recrutement de personnel de la plus haute qualité possible, en particulier pour pourvoir les postes vacants clefs aux niveaux supérieurs. UN 14 - يتمثل أحد العناصر الأساسية لعملية إصلاح التنظيم الجارية في استخدام موظفين على أعلى قدر ممكن من الكفاءة، ولا سيما لملء الشواغر الرئيسية في المستويات العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus