"de réforme foncière" - Traduction Français en Arabe

    • الإصلاح الزراعي
        
    • إصلاح الأراضي
        
    • للإصلاح الزراعي
        
    • لإصلاح الأراضي
        
    • المتعلقة بالإصلاح الزراعي
        
    La politique de réforme foncière n'a pas été une priorité nationale pour le Gouvernement pendant la période considérée. UN لم تشكل سياسة الإصلاح الزراعي مسألة ذات أولوية وطنية بالنسبة للحكومة الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Les programmes de réforme foncière s'inscrivent dans des contextes historiques divers et variés. UN وتستند برامج الإصلاح الزراعي إلى خلفيات تاريخية متنوعة.
    Les principes qui suivent constituent un cadre de référence visant à aider les pays membres à examiner les questions de réforme foncière qui leur sont propres. UN المراد بالمبادئ المبينة أدناه توفير إطار للبلدان الأعضاء تناقش فيه مسائل الإصلاح الزراعي ذات الطابع القطري.
    Dans certains cas, les projets de réforme foncière ont échoué par manque de soutien du Gouvernement. UN وفي بعض الحالات، فشلت مشاريع إصلاح الأراضي لعدم كفاية الدعم من الحكومة.
    Il a souligné en particulier la nécessité d'associer les femmes rurales aux programmes de réforme foncière et de leur garantir pleinement l'accès aux terres et aux biens, notamment par l'accès à la propriété, le partage et l'héritage. UN كما شددت بصفة خاصة على الحاجة لإشراك المرأة الريفية في برامج إصلاح الأراضي وعلى حصولها على كافة الحقوق في مجالي ملكية الأرض وحيازة الملكية، بما في ذلك عن طريق الامتلاك والاقتسام والإرث والخلف.
    Cette année, la saison agricole a été relativement bonne, tandis que notre programme de réforme foncière a commencé à avoir des retombées positives sur l'économie. UN وقد نعمنا بمحصول زراعي جيد نسبيا هذا الموسم، وبدأ برنامجنا للإصلاح الزراعي في الإسهام بقدر كبير صوب تحويل اقتصادنا.
    Mon gouvernement a donc beaucoup œuvré pour jeter les bases d'une production alimentaire durable par son programme de réforme foncière. UN ولذلك قطعت حكومة بلدي شوطا طويلا نحو إرساء الأساس للإنتاج الغذائي المستدام من خلال برنامجها لإصلاح الأراضي.
    140. Les pouvoirs publics ont progressivement mis en œuvre un programme de réforme foncière afin d'optimaliser l'utilisation de la terre et des ressources naturelles. UN 140- وتنفذ الحكومة تدريجيا برنامج الإصلاح الزراعي للاستفادة من الأرض والموارد الطبيعية إلى أقصى حد.
    L'application des dispositions du Document peut apporter des solutions aux causes profondes du conflit au Darfour, dont les questions de réforme foncière et de retour, de développement économique et social, de justice et d'état de droit. UN والأسباب الجذرية للنزاع في دارفور، بما في ذلك مسائل الإصلاح الزراعي والعودة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والعدالة وسيادة القانون، يمكن معالجتها بتنفيذ أحكام وثيقة الدوحة.
    Les efforts de réforme foncière peuvent jouer un rôle déterminant pour ce qui est de garantir les droits des femmes à la terre, et il faudrait développer les mécanismes d'enregistrement des droits fonciers différenciés en faveur des femmes. UN ويمكن لجهود الإصلاح الزراعي أن تكون فعالة في ضمان حق المرأة في الحصول على الأراضي، وينبغي توسيع نطاق عمليات تسجيل الأراضي المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Les efforts de réforme foncière peuvent jouer un rôle déterminant pour ce qui est de garantir les droits des femmes à la terre, et il faudrait développer les mécanismes d'enregistrement des droits fonciers différenciés en faveur des femmes. UN ويمكن لجهود الإصلاح الزراعي أن تكون فعالة في ضمان حق المرأة في الحصول على الأراضي، وينبغي توسيع نطاق عمليات تسجيل الأراضي المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Les Gouvernements australien et néozélandais apporteront un important appui financier au projet de réforme foncière pendant les trois à cinq prochaines années. UN وستقدم الحكومتان الأسترالية والنيوزيلندية مساهمات مالية كبيرة في مشروع الإصلاح الزراعي هذا خلال الفترة التي تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات قادمة.
    109. Certaines mesures de réforme foncière sont déjà mises en œuvre en attendant le débat sur le document de session. UN 109- وتنفذ حالياً بعض أنشطة الإصلاح الزراعي لحين مناقشة الورقة الدورية.
    Il est fondamental que les stratégies visant à réduire la pauvreté, les politiques de lutte contre la pauvreté et les programmes de développement rural et de réforme foncière s'attèlent spécialement à la question des droits des femmes à un logement convenable et à la terre. UN ومن الجوهري تحديداً أن تعالج استراتيجيات الحد من الفقر وسياسات محاربة الفقر والتنمية الريفية وبرامج إصلاح الأراضي حق المرأة في السكن اللائق والأرض.
    Cela suppose notamment de mettre au point des cadres juridiques et réglementaires qui permettent de plafonner les prix dans les zones rurales comme dans les zones urbaines, et de faire preuve de suffisamment de volonté politique pour mettre en œuvre des programmes de réforme foncière et agraire visant à redistribuer les terres à ceux qui n'en ont pas; UN ويشمل ذلك استحداث أُطر قانونية وتنظيمية تضع حدوداً قصوى لملكية الأراضي الزراعية والحضرية، والالتزام السياسي بتنفيذ برامج إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي المصممة لإعادة توزيع الأراضي على الذين لا يملكون أرضاً؛
    11. Poursuivre avec détermination la mise en œuvre du programme de réforme foncière (Ghana); UN 11- مواصلة التزامها ببرنامج إصلاح الأراضي (غانا)؛
    1.3.4 Adoption par le Parlement d'un programme national de réforme foncière qu'il a proposé pour régler les conflits concernant la propriété foncière UN 1-3-4 اعتماد البرلمان لبرنامج وطني يقترحه ويقره البرلمان للإصلاح الزراعي لحل المنازعات على ملكية الأراضي
    1.3.4 Adoption par le Parlement du programme national de réforme foncière qu'il a proposé pour régler les conflits concernant la propriété foncière UN 1-3-4 اعتماد البرلمان لبرنامج وطني يقترحه ويقره البرلمان للإصلاح الزراعي لحل المنازعات على ملكية الأراضي
    L'Accord de paix global prévoit que les partis restituent au Gouvernement des bâtiments, terrains et autres biens publics et privés, adoptent un programme de réforme foncière et distribuent des terres aux groupes socialement et économiquement défavorisés, y compris les squatters, les travailleurs asservis et les éleveurs sans terre. UN فقد التزمت الأطراف بموجب اتفاق السلام الشامل بإعادة المباني والأراضي وغير ذلك من الممتلكات الحكومية والعامة والخاصة، فضلا عن اعتماد برنامج للإصلاح الزراعي وتمليك الأراضي للطبقات المحرومة اجتماعيا واقتصاديا، بما فيها المستقطنون الذين لا يملكون أرضا، والعاملون بالسخرة، والفلاحون الرعويون.
    Je l'invite à mettre en place des mécanismes appropriés de consultation et de règlement des différends, et à accélérer la mise en œuvre des initiatives de réforme foncière. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحث الحكومة على تنفيذ آليات ملائمة للاستشارة وتسوية المنازعات، وتسريع سير المبادرات الجارية لإصلاح الأراضي.
    Le Viet Nam a également mis en place un programme de réforme foncière instituant le transfert limité de droits de propriété aux fermiers, afin de lever une partie des obstacles entravant la productivité de l'agriculture. UN كما أدخلت فييت نام برنامجا لإصلاح الأراضي شمل نقلا محدودا لحقوق الملكية إلى المستأجرين كوسيلة لتخفيف القيود عن الإنتاجية الزراعية.
    L'État partie est encouragé à mettre en œuvre, dans le cadre d'un système démocratique, sa politique de réforme foncière de façon à garantir l'exercice par les différentes communautés ethniques des droits consacrés dans la Convention, dans des conditions d'égalité. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ سياساتها المتعلقة بالإصلاح الزراعي يكفل المساواة بين مختلف المجتمعات العرقية في ممارسة الحقوق المكرسة في الاتفاقية في إطار نظام ديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus