"de réformer le système des nations" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاح منظومة الأمم
        
    • بإصلاح منظومة الأمم
        
    • لإصلاح منظومة الأمم
        
    Tel devrait être le point de départ de notre intention de réformer le système des Nations Unies. UN تلك الضرورة ينبغي أن نتخذها كنقطة انطلاق لتنفيذ هدفنا الذي يتوخى إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Il est désormais nécessaire de réformer le système des Nations Unies, en particulier le rôle de l'Assemblée générale qui doit se voir accorder toute l'autorité requise pour assumer ses responsabilités dans la marche du progrès de l'humanité. UN وظهرت الحاجة إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة، وخاصة فيما يتعلق بدور الجمعية العامة، وضرورة منحها الصلاحيات الكاملة لكي تتحمل مسؤوليتها في مسيرة الإنسانية.
    Nous soulignons la nécessité de réformer le système des Nations Unies pour qu'il réponde mieux aux défis traditionnels et nouveaux et convenons d'œuvrer à cette fin. UN ونشدد على الحاجة إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة لجعلها أكثر استجابة للتحديات التقليدية والجديدة ونتفق على العمل صوب هذا الهدف.
    Dans ce contexte, nous demandons que l'on appuie la proposition, souvent renouvelée, de réformer le système des Nations Unies, en particulier pour ce qui est des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الإطار ندعو إلى دعم الاقتراح المتكرر بإصلاح منظومة الأمم المتحدة ولا سيما مسألة الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Cela fait maintenant plusieurs dizaines d'années que nous essayons de réformer le système des Nations Unies afin de le rendre plus prompt à réagir aux problèmes actuels. UN لعدة عقود الآن، نحن نسعى لإصلاح منظومة الأمم المتحدة لنجعلها أكثر استجابة لتحديات العصر.
    Le débat général de la cinquante-huitième session a reflété un large consensus sur la nécessité de réformer le système des Nations Unies sous tous ses aspects, notamment institutionnel et administratif. UN لقد أبرز النقاش العام للدورة الثامنة والخمسين توافقا واسعا حول الحاجة إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة على اتساعها، سواء مؤسسيا أو إداريا.
    Nous soulignons la nécessité de réformer le système des Nations Unies pour qu'il réponde mieux aux défis traditionnels et nouveaux et convenons d'œuvrer à cette fin. UN ونشدد على الحاجة إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة لجعلها أكثر استجابة للتحديات التقليدية والجديدة ونتفق على العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Depuis 50 ans, toutes sortes de commissions, de groupes spéciaux et de groupes d'experts ou de personnalités, ainsi que de nombreux universitaires, se sont efforcés de réformer le système des Nations Unies en général et ses activités de développement en particulier, en vue de les rendre plus efficaces, et en ont mis en lumière les lacunes. UN والواقع أنه خلال الأعوام الخمسين الماضية، حاولت مختلف اللجان، وأفرقة الشخصيات البارزة والأفرقة المخصصة، بالإضافة إلى عدد كبير من الأكاديميين، إصلاح منظومة الأمم المتحدة بصورة عامة، وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بصورة خاصة، وحددت أوجه القصور فيها بغية تحسين كفاءتها.
    Dans la Déclaration du Millénaire, les États Membres ont déjà pris le ferme engagement de réformer le système des Nations Unies, en réaffirmant la position centrale de l'Assemblée générale comme le principal organe délibérant, directif et représentatif de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي إعلان الألفية التزمت الدول الأعضاء التزاما قويا بإصلاح منظومة الأمم المتحدة، وأعادت التأكيد على المركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    Sa délégation appuie les mesures prises en vue de réformer le système des Nations Unies afin de renforcer la représentation régionale et d'améliorer la cohérence de ses activités en faveur du développement. UN ويؤيد وفده الخطوات المتخذة لإصلاح منظومة الأمم المتحدة دعما للتمثيل الإقليمي ودعما لتماسك عملياتها الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus