"de réfugiés au kenya" - Traduction Français en Arabe

    • اللاجئين في كينيا
        
    Parallèlement, des activités de mobilisation sociale visant à promouvoir la paix ont été organisées en Somalie et dans un camp de réfugiés au Kenya. UN وفي غضون ذلك، نُظمت أنشطة للتعبئة الاجتماعية من أجل تعزيز السلام داخل الصومال وفي أحد مخيمات اللاجئين في كينيا.
    En conséquence, elle rappelle au Comité la terrible situation dans laquelle se trouvent les enfants somaliens vivant en Somalie et dans des camps de réfugiés au Kenya. UN ومن ثم فإنها تذكِّر اللجنة بمحنة الأطفال الصوماليين الذين يعيشون في الصومال وفي مخيمات اللاجئين في كينيا.
    Des ateliers sont organisés pour les enseignants somalis sur tout le territoire national et dans les camps de réfugiés au Kenya. UN وتشمل حلقات العمل التي نظمت لمدرسين صوماليين البلد بأسره فضلا عن مخيمات اللاجئين في كينيا.
    Des campagnes d'enregistrement des naissances itinérantes pour atteindre les zones d'installation de réfugiés au Kenya et en Zambie ont remporté quelques succès encourageants. UN وكانت الحملات المتنقلة لتسجيل المواليد من أجل الوصول إلى مستوطنات اللاجئين في كينيا وزامبيا من بين النتائج المشجِّعة.
    Les insurgés ont enlevé quelque 20 000 garçons qu'ils affectent à des opérations militaires dans la partie méridionale du Soudan et utilisent comme réserve de soldats; un grand nombre de ces garçons se sont retrouvés en fin de compte dans des camps de réfugiés au Kenya. UN وقد اختطفت حركة التمرد حوالي ٠٠٠ ٢٠ صبي لاستخدامهم في العمليات العسكرية في جنوب السودان وكمجمع للتجنيد، وانتهى عدد كبير منهم في مخيمات اللاجئين في كينيا.
    Des femmes et des filles déplacées auraient fait l'objet d'attaques sexuelles et de menaces de violence sexuelle de la part de bandits ou d'hommes armés pendant leur déplacement et à leur arrivée dans les camps de réfugiés au Kenya. UN وتفيد التقارير بأن المشردات من النساء والفتيات تعرضن لاعتداءات جنسية وتهديدات بالعنف الجنسي من قبل قطاع الطرق أو رجال يحملون بنادق أثناء عبورهن وعند وصولهن إلى مخيمات اللاجئين في كينيا.
    Al-Chabab recrute généralement les enfants dans les écoles et les madrasas, en particulier dans les camps de déplacés et de réfugiés au Kenya voisin. UN ويتم تجنيد الأطفال عادة بواسطة حركة الشباب من المدارس والمدارس الدينية، ولا سيما في مستوطنات الأشخاص المشردين داخليا في الصومال ومخيمات اللاجئين في كينيا المجاورة.
    Il a procédé à une évaluation d'impact sur l'environnement du ramassage de bois de chauffage autour des camps de réfugiés au Kenya, pour laquelle il a eu recours au Système d'information géographique (SIG) et à l'imagerie par satellite et qui a permis de mieux comprendre l'incidence que la présence des réfugiés avait sur l'environnement dans ce pays. UN وأجرت المفوضية تقييما بيئيا للأثر المترتب على جمع الحطب في المناطق المحيطة بمخيمات اللاجئين في كينيا مستخدمة تكنولوجيا نظام المعلومات الجغرافية وتكنولوجيا الصور الملتقطة بواسطة السواتل، مما أفضى إلى التوصل إلى فهم أعمق للتأثير البيئي المترتب على وجود اللاجئين في هذا البلد.
    142. Cinquième objectif : déterminer le profil de tous les réfugiés éthiopiens et ougandais se trouvant dans les camps de réfugiés au Kenya, afin de trouver les solutions les plus appropriées et les plus durables. UN 142- الهدف الخامس: وضع دراسة عن جميع اللاجئين الإثيوبيين والأوغنديين في مخيمات اللاجئين في كينيا من أجل تحديد الحل الدائم الأنسب.
    100. Le HCR et ses partenaires d'exécution ont lancé un projet < < Lutter contre l'exploitation et les abus sexuels > > (sigle anglais: PSEA) dans les camps de réfugiés au Kenya. UN 100- وأطلقت المفوضية ومعها الشركاء في التنفيذ مشروعاً يعرف ب " منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين " في مخيمات اللاجئين في كينيا.
    98. La communauté internationale devrait songer à accorder des bourses aux étudiants somaliens, en particulier ceux qui se trouvent dans les camps de réfugiés au Kenya et au Yémen. UN 98- وينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في توفير منح دراسية للطلبة الصوماليين، وخاصة للطلبة المقيمين في مخيمات اللاجئين في كينيا واليمن.
    Les Somaliens sont de plus en plus nombreux à quitter leur foyer, à marcher sur des milliers de kilomètres à la recherche de vivres, pour finir pour la plupart dans des camps de personnes déplacées à l'intérieur de la Somalie ou des camps de réfugiés au Kenya et en Éthiopie, dans des conditions de malnutrition extrême. UN ويتزايد عدد الصوماليين الذين يغادرون بيوتهم ويمشون آلاف الكيلومترات طلباً للغذاء، وينتهي الأمر بمعظمهم في مستوطنات للمشردين داخلياً في الصومال وفي مخيمات اللاجئين في كينيا وإثيوبيا في ظروف تتسم بأقصى حدود سوء التغذية.
    De plus, on a appris la présence de centaines d'enfants dans les forces armées du Gouvernement fédéral de transition, et de nombreux articles de presse ont souligné le recrutement d'enfants somaliens, notamment dans les camps de réfugiés au Kenya. UN وإضافة إلى ذلك، تفيد التقارير بوجود مئات من الأطفال في صفوف قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، إذ سلطت عدة تقارير إعلامية الضوء على تجنيد الأطفال الصوماليين، بمن فيهم الأطفال من مخيمات اللاجئين في كينيا.
    Par ailleurs, la grave sécheresse en Afrique de l'Est et dans la corne de l'Afrique touche quelque 5,5 millions de personnes qui souffrent de pénuries alimentaires alarmantes, créant de nouveaux déplacements de population notamment vers les camps de réfugiés au Kenya. UN وفي تطور آخر أثر الجفاف الشديد في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي فيما يقدر بنحو 5.5 مليون نسمة يواجهون حالات نقص شديد في الأغذية مما يتسبب في حركات نزوح إضافية للسكان يتجه بعضها إلى مستوطنات اللاجئين في كينيا.
    Il a procédé à une évaluation d'impact sur l'environnement du ramassage de bois de chauffage autour des camps de réfugiés au Kenya, pour laquelle il a eu recours au Système d'information géographique (SIG) et à l'imagerie par satellite et qui a permis de mieux comprendre l'incidence que la présence des réfugiés avait sur l'environnement dans ce pays. UN وأجرت المفوضية تقييما بيئيا للأثر المترتب على جمع الحطب في المناطق المحيطة بمخيمات اللاجئين في كينيا مستخدمة تكنولوجيا نظام المعلومات الجغرافية وتكنولوجيا الصور الملتقطة بواسطة السواتل، مما أفضى إلى التوصل إلى فهم أعمق للتأثير البيئي المترتب على وجود اللاجئين في هذا البلد.
    100. Des femmes qui ont fui la Somalie à destination de camps de réfugiés au Kenya et en Éthiopie ont signalé au Groupe de contrôle que des « bandits » commettaient des viols sur le trajet. UN 100 - وقد أبلغت النساء اللواتي فررن من الصومال إلى مخيمات اللاجئين في كينيا وإثيوبيا فريق الرصد أنهن تعرضن في طريقهن لحوادث اغتصاب من قبل ”قُطّاع طرق“.
    La télévision nationale somalienne, Universal TV, les stations FM somaliennes et les stations de radio publique aux États-Unis et au Canada ont participé à la campagne, ainsi que la diaspora somalienne dans les camps et les communautés de réfugiés au Kenya. UN وشملت منافذ البث الإعلامي التلفزيون الوطني الصومالي وقناة يونيفيرسال العالمية (Universal) ومحطات الإذاعة الصومالية التي تبث على موجات التضمين الترددي (FM) ومحطات الإذاعة العامة في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا، وكذلك أوساط الشتات الصومالي في مخيمات ومجتمعات اللاجئين في كينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus