"de réinstallation en" - Traduction Français en Arabe

    • إعادة التوطين في
        
    • لإعادة التوطين في
        
    • الاستيطان في
        
    • إلى إعادة التوطين
        
    • إعادة الإدماج في
        
    Plus de 5 600 Iraquiens et Iraniens ont été réinstallés à partir de la Turquie en 1992; les besoins de réinstallation en Turquie en 1993 sont estimés à 7 400. UN وأعيد توطين أكثر من ٠٠٦ ٥ عراقي وايراني من تركيا في عام ٢٩٩١؛ وتقدر احتياجات إعادة التوطين في تركيا لعام ٣٩٩١ ب٠٠٤ ٧ حالة.
    60. Les efforts de réinstallation en Afrique sont restés axés sur les pays de la corne de l'Afrique. UN ٠٦ ـ وظلت جهود إعادة التوطين في أفريقيا مركزة على البلدان الواقعة في القرن اﻷفريقي.
    Plus de 5 600 Iraquiens et Iraniens ont été réinstallés à partir de la Turquie en 1992; les besoins de réinstallation en Turquie en 1993 sont estimés à 7 400. UN وأعيد توطين أكثر من ٠٠٦ ٥ عراقي وايراني من تركيا في عام ٢٩٩١؛ وتقدر احتياجات إعادة التوطين في تركيا لعام ٣٩٩١ ب٠٠٤ ٧ حالة.
    Parmi les programmes mis en œuvre dans ce domaine, il convient de signaler les programmes d'accueil et d'intégration des demandeurs d'asile, réfugiés et bénéficiaires d'une protection internationale ainsi que les programmes annuels de réinstallation en Espagne, entrepris en 2011. UN وتبرز من بين البرامج التي نُفذت في هذا المجال برامج استقبال وإدماج ملتمسي اللجوء واللاجئين والمستفيدين من الحماية الدولية، والبرامج السنوية لإعادة التوطين في إسبانيا، اللتان تنفذان منذ عام 2011.
    L'évaluation des activités régionales de réinstallation en Afrique occidentale a permis d'évaluer rationnellement la validité de certaines des hypothèses sur lesquelles reposait ce dispositif régional de réinstallation. UN ولقد قدم تقييم الأنشطة الإقليمية لإعادة التوطين في غرب أفريقيا تحليلاً سليماً يؤكد صحة بعض الافتراضات الأساسية التي دفعت إلى إعداد تنفيذ هذه الخطة الإقليمية لإعادة التوطين.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق الاستيطان في إريتريا
    Le Groupe de travail sur la réinstallation devrait examiner plus avant l'utilisation éventuelle de réinstallation en tant qu'instrument de partage de la charge, sans oublier la question des critères à appliquer dans les situations de déplacements massifs (particulièrement lorsque les perspectives d'autres solutions durables sont ténues voire inexistantes). UN x يجب على الفريق العامل المعني بإعادة التوطين أن يواصل دراسة مسألة إمكانية اللجوء إلى إعادة التوطين كأداة لتقاسم الأعباء، وأن يدرج ضمن هذه الدراسة المعايير الواجب تطبيقها في حالات التشريد بأعداد كبيرة، لا سيما عندما يكون احتمال إيجاد حلول أخرى دائمة احتمالاً بعيد المنال أو منعدماً.
    Quelque 8 500 anciens enfants soldats, enfants touchés par la guerre et adolescents se sont inscrits à des programmes de réinstallation en Afghanistan. UN وقد سُجِّل حوالي 500 8 من الأطفال الجنود السابقين والأطفال المتأثرين بالحرب في برامج إعادة الإدماج في أفغانستان.
    60. Les efforts de réinstallation en Afrique sont restés axés sur les pays de la corne de l'Afrique. UN ٠٦ ـ وظلت جهود إعادة التوطين في أفريقيا مركزة على البلدان الواقعة في القرن اﻷفريقي.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au Programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإعادة تأهيل مناطق إعادة التوطين في إريتريا
    Cependant, la mise en place d’un réseau de réintégration des militaires démobilisés a été freinée par la recrudescence des tensions et par les difficultés d’accès aux lieux de réinstallation en milieu rural. UN لكن الجهود الجارية ﻹنشاء شبكة ﻹعادة اﻹدماج من أجل اﻷفراد المسرحين قد تأثرت بالتواترات الناشئة وإمكانية الوصول المحدودة إلى مواقع إعادة التوطين في المناطق الريفية.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) UN صندوق السويد الاستئماني " لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق إعادة التوطين في أريتريا "
    65. Témoignant de l'évolution favorable ces dernières années concernant l'expansion des possibilités de réinstallation en Amérique latine, l'Argentine est devenu un nouveau pays de réinstallation. UN 65- وأصبحت الأرجنتين بلداً جديداً لإعادة توطين، مما يعكس حدوث تطورات إيجابية في السنوات الأخيرة لتوسيع فرص إعادة التوطين في أمريكا اللاتينية.
    Elle souligne la nécessité d'insérer la réinstallation dans les stratégies plus larges de protection, reflétant les priorités régionales, et informe la réunion de l'établissement d'un organe de coordination, le groupe de travail chargé de la gestion et de la réinstallation, et de deux plateformes régionales de réinstallation en Afrique. UN وأكدت على الحاجة إلى إدراج موضوع إعادة التوطين في استراتيجيات الحماية الأوسع نطاقاً التي تعكس الأولويات الإقليمية، وأعلمت الاجتماع بإنشاء هيئة تنسيق، وفريق عامل لإدارة عمليات إعادة التوطين، وبالمحطتين المركزيتين الإقليميتين لإعادة التوطين في أفريقيا.
    Depuis le début du processus de réinstallation en novembre 2004, quelque 312 015 personnes déplacées ont reçu une aide pour regagner leur lieu d'origine. UN ومنذ بدء عملية إعادة التوطين في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تم مساعدة نحو 015 312 مشردا في داخل البلد على العودة إلى موطنهم الأصلي.
    Le HCR s'est employé à mettre en place un nouveau programme de réinstallation en Hongrie qui, une fois opérationnel, portera à 24 le nombre de pays offrant cette possibilité aux réfugiés. UN وعملت المفوضية على إنشاء برنامج جديد لإعادة التوطين في هنغاريا، سيؤدي فور دخوله حيز التشغيل إلى زيادة العدد الإجمالي للبلدان الناشطة والمشاركة في برامج إعادة التوطين ليصل إلى 24 بلدا.
    Parmi les autres développements positifs, il convient de citer le lancement des programmes de réinstallation en Allemagne et en Espagne et les progrès accomplis par plusieurs Etats dans la mise en œuvre de leurs engagements en matière de réinstallation pris lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel. UN وشملت التطورات الإيجابية الأخرى التي تحققت بدء برامج لإعادة التوطين في ألمانيا وإسبانيا، وإحراز عدة دول لتقدم في تنفيذ تعهداتها المتعلقة بإعادة التوطين التي قدمتها أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède à l'appui du programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق الاستيطان في إريتريا
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي " لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق الاستيطان في إريتريا "
    Le Groupe de travail sur la réinstallation devrait examiner plus avant l'utilisation éventuelle de réinstallation en tant qu'instrument de partage de la charge, sans oublier la question des critères à appliquer dans les situations de déplacements massifs (particulièrement lorsque les perspectives d'autres solutions durables sont ténues voire inexistantes). UN x يجب على الفريق العامل المعني بإعادة التوطين أن يواصل دراسة مسألة إمكانية اللجوء إلى إعادة التوطين كأداة لتقاسم الأعباء، وأن يدرج ضمن هذه الدراسة المعايير الواجب تطبيقها في حالات التشريد بأعداد كبيرة، لا سيما عندما يكون احتمال إيجاد حلول أخرى دائمة احتمالاً بعيد المنال أو منعدماً.
    Le Groupe de travail sur la réinstallation devrait examiner plus avant l'utilisation éventuelle de réinstallation en tant qu'instrument de partage de la charge, sans oublier la question des critères à appliquer dans les situations de déplacements massifs (particulièrement lorsque les perspectives d'autres solutions durables sont ténues voire inexistantes). UN x يجب على الفريق العامل المعني بإعادة التوطين أن يواصل دراسة مسألة إمكانية اللجوء إلى إعادة التوطين كأداة لتقاسم الأعباء، وأن يدرج ضمن هذه الدراسة المعايير الواجب تطبيقها في حالات التشريد بأعداد كبيرة، لا سيما عندما يكون احتمال إيجاد حلول أخرى دائمة احتمالاً بعيد المنال أو منعدماً.
    De même, le GEAP a récemment demandé une évaluation du programme de réinstallation en Sierra Leone qui devrait fournir des orientations pratiques en vue de l'élaboration de programmes similaires dans la région. UN وبالمثل، أصدرت وحدة التقييم وتحليل السياسات مؤخراً تكليفاً بتقييم برنامج إعادة الإدماج في سيراليون، ومن المتوقع أن يوفر هذا التقييم إرشادات عملية لوضع برامج إعادة الإدماج في المنطقة.
    Le HCR va mettre un terme à son programme d'activités de réinstallation en Sierra Leone en décembre 2005. UN 34 - وسوف تختتم مفوضية شؤون اللاجئين برنامج أنشطة إعادة الإدماج في سيراليون في شهر كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus